"la migración en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجرة في
        
    • الهجرة على
        
    • بالهجرة في
        
    • للهجرة في
        
    • للهجرة على
        
    • والهجرة في
        
    • للهجرة من
        
    • الهجرة بشكل
        
    • الهجرة داخل
        
    • الهجرة ضمن
        
    • عن الهجرة من
        
    • الهجرة حيث
        
    • الهجرة فيما
        
    • الهجرة لصالح
        
    Consideramos que ésta es una de las oportunidades más prometedoras que ofrece la migración en el siglo XXI. UN ونرى أن هذا يمثل واحدة من أفضل الفرص التي توفرها الهجرة في القرن الحادي والعشرين.
    Mientras tanto, muchos países están empezando a integrar la migración en sus estrategias de desarrollo. UN وقد بدأت العديد من الدول في الوقت نفسه بإدماج الهجرة في استراتيجياتها الإنمائية.
    Al mismo tiempo, reviste importancia crítica que se incorpore la migración en las estrategias de adaptación, para reducir al mínimo la reubicación forzada. UN وفي الوقت ذاته، يعد إدماج الهجرة في استراتيجيات التكيُّف هذه ا بالغ الأهمية من أجل التقليل من عمليات النقل القسري.
    Sírvase continuar proporcionando información sobre la evolución de los acontecimientos en esta esfera, incluidos los efectos de la migración en la situación del mercado de trabajo. UN فيرجى الاستمرار في تقديم المعلومات بشأن أي تطورات في هذا المجال، بما في ذلك أثر الهجرة على حالة سوق العمل.
    Para la mayoría de los países en desarrollo, el efecto sobre las personas de edad de la migración, en especial de la generación más joven, es motivo de gran inquietud. UN ويمثل أثر الهجرة على المسنين، ولا سيما هجرة جيل الشباب، مصدر قلق شديد في معظم البلدان النامية.
    No parece existir una cultura de la migración en los derechos humanos. UN ولا توجد، فيما يبدو، ثقافة تتعلق بالهجرة في حقوق الإنسان.
    Los participantes debatieron sobre los problemas planteados por la rápida urbanización y la importancia cada vez mayor de la migración en los contextos urbanos. UN وبحث المشاركون تحديات التحضر السريع والأهمية المتزايدة للهجرة في السياق الحضري.
    Analiza los niveles, las tendencias y los diferenciales de fecundidad y mortalidad; estudia el volumen y las características de la migración en la región; examina la distribución espacial de la población; UN يحلل معدلات الخصوبة والوفيات والاتجاهات والفوارق؛ ويدرس حجم وسمات الهجرة في المنطقة؛ ويدرس التوزيع المكاني للسكان؛
    v) Comprende los problemas de la migración en la política social. UN ' ٥ ' إدراج مشاكل الهجرة في السياسة الاجتماعية.
    Otro estudio, ejecutado por la Comisión Económica para Europa (CEPE), consiste en reunir datos y elaborar una base de datos sobre la migración en Europa. UN وتقوم دراسة أخرى، تنفذها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، بجمع بيانات وإعداد قاعدة للبيانات بشأن الهجرة في أوروبا.
    En otro estudio, que lo está ejecutando la Comisión Económica para Europa (CEPE), se están reuniendo datos y elaborando una base de datos sobre la migración en la región de Europa. UN وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية.
    Otro estudio, ejecutado por la Comisión Económica para Europa, consiste en reunir datos y elaborar una base de datos sobre la migración en Europa. UN وتقوم دراسة أخرى، تنفذها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، بجمع بيانات وإعداد قاعدة للبيانات بشأن الهجرة في أوروبا.
    Los trabajadores migrantes o la migración en busca de un empleo estaban representando per se un factor importante que afectaba a la situación de las migraciones en la región. UN وقد برزت هجرة القوى العاملة، أو الهجرة من أجل العمل، كعامل هام يؤثر في أوضاع الهجرة في المنطقة.
    la migración en estas condiciones no sólo expone al migrante a abusos durante el trayecto, sino que también condiciona sus derechos en el país de destino por su irregularidad. UN والواقع أن الهجرة في وضع غير نظامي لا تعرض المهاجر للتجاوزات أثناء رحلته فحسب وإنما تكون لها أيضاً عواقب على حقوقه في البلد الذي يقصده.
    69. La OIM está sumamente interesada en subrayar la repercusión que tiene la migración en las actividades de la NEPAD. UN 69- وزادت على ذلك بقولها انه يهم منظمتها توضيح أثر الهجرة على تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Al mismo tiempo, se está prestando más atención a la repercusión de la migración en los países de origen y, en el caso de la migración circular, en los países de retorno. UN وفي الوقت نفسه، يولى اهتمام متزايد إلى تأثير الهجرة على البلدان الموفدة وفي حالة الهجرة الدائرية، على بلدان العودة.
    El UNICEF trabaja para proteger a los niños migrantes a fin de minimizar los efectos de la migración en la realización de sus derechos. UN وتعمل اليونيسيف على حماية أطفال المهاجرين من أجل الإقلال إلى أدنى حد من تأثيرات الهجرة على إعمال حقوقهم.
    Para Armenia el efecto de la migración en los procesos de desarrollo se puede vincular directamente a las remesas como fuente de inversión en nuestra economía. UN وبالنسبة لأرمينيا، يمكن ربط تأثير الهجرة على عمليات التنمية ربطا مباشرا بالتحويلات بوصفها مصدرا للاستثمار في اقتصادنا.
    Los niños que los familiares que migran dejan atrás sienten los efectos de la migración en los países de origen. UN فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    Los problemas jurídicos de la migración en los países árabes UN المشاكل القانونية للهجرة في البلدان العربية
    Tan sólo en los últimos años una opinión contraria ha estado haciendo hincapié en algunos de los efectos positivos de la migración en las regiones de origen. UN ولم يتوفر إلا في السنوات الأخيرة وجهة نظر مضادة تشدد على بعض الآثار الإيجابية للهجرة على مناطق المنشأ.
    Las consultas en la región de Asia y el Pacífico se centran en los refugiados, los desplazamientos y la migración en una región algo más amplia. UN وتركز المشاورات بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ على اللاجئين والتشرد والهجرة في منطقة كبيرة إلى حد ما.
    Proporciona a la comunidad internacional una oportunidad excepcional de elaborar enfoques comunes para promover la coherencia entre la migración y el desarrollo y para determinar formas de aumentar los beneficios que tiene la migración en el desarrollo y reducir sus consecuencias negativas. UN فهو يتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لرسم نهج تناول مشتركة لتحقيق الانسجام بين الهجرة والتنمية ولتحديد سبل زيادة ما للهجرة من فوائد إنمائية والحد من تأثيرها السلبي.
    :: Creación de una base de datos para medir la migración en tiempo real UN :: إنشاء قاعدة بيانات لقياس الهجرة بشكل آني
    El Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo de la Asamblea General, previsto para septiembre de 2006, abrió un importante debate sobre la migración en el marco del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN وقد أدى الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في أيلول/سبتمبر 2006، إلى إثارة مناقشة هامة بشأن الهجرة داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    Además, se organizará un taller regional para ampliar la capacidad de los gobiernos de incorporar la migración en las estrategias de desarrollo con arreglo a las mejores prácticas mundiales. UN وإضافة إلى ذلك، ستعقد حلقة عمل إقليمية تستهدف دعم قدرة الحكومات على إدماج الهجرة ضمن استراتيجيات التنمية وفقا لأفضل الممارسات العالمية.
    Esas tabulaciones tienen por objeto evaluar las repercusiones de la migración en los países receptores, entender las pautas de la diversidad y elaborar programas para la adaptación de los migrantes a los nuevos países, y proporcionar información sobre la emigración de los países de origen. UN وهذه الجداول مصممة لتقييم أثر الهجرة على البلدان المستقبلة ولفهم أنماط التنوع ولوضع برامج لتكيف المهاجرين مع البلدان الجديدة وﻷن تكون مصدرا للمعلومات عن الهجرة من البلدان المرسلة.
    Reconocer los efectos de la migración en el caso de los numerosos países que necesitan trabajadores migratorios para sostener sus economías. UN الاعتراف بآثار الهجرة حيث تحتاج بلدان كثيرة إلى عمال مهاجرين للحفاظ على اقتصادها.
    Esta investigación abarcó tanto las causas como las consecuencias de la migración en relación con la condición jurídica y social de la mujer. UN ويغطي هذا البحث أسباب ونتائج الهجرة فيما يتصل بمركز المرأة.
    La política mundial sobre la gestión de la migración en beneficio de los Estados y las personas se refleja ampliamente en Albania. UN وتنعكس السياسة العالمية المتعلقة بإدارة الهجرة لصالح الدول والأفراد على السواء إلى حد كبير في ألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more