:: Un examen global de la aplicación del modelo estandarizado de financiación en la MINUSMA | UN | :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي |
Según el Secretario General, las funciones de la Oficina de Auditores Residentes de la MINUSMA se consideran de carácter continuo. | UN | ويذكر الأمين العام أن مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة تُعتبر مهام ذات طابع مستمر. |
El mayor número de productos se debió a la puesta en marcha de la MINUSMA y la MINUSCA | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى بدء البعثة المتكاملة في مالي والبعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
La tasa fue menor de lo previsto debido principalmente a que la MINUSMA se encontraba en fase inicial | UN | ويعزى انخفاض الناتج أساسا إلى مرحلة بدء البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Esta es la caracterización logística a la que más se ajusta la MINUSMA. | UN | وهذا هو التوصيف اللوجستي الأنسب للبعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي. |
Con el fin de tomar en cuenta esta situación, el modelo ha aplicado esos gastos como si la MINUSMA se hubiera beneficiado del cierre de una misión cercana. | UN | ومراعاة لهذا الوضع، طبّق النموذج تلك النفقات كما لو أن البعثة المتكاملة قد استفادت من إغلاق بعثة قريبة. |
la MINUSMA no ha podido confirmarlas. | UN | ولم تتمكن البعثة المتكاملة من تأكيد هذه الادعاءات. |
A partir de esa fecha, el Sr. David Gressly, Jefe de la UNOM, pasó a ser Jefe interino de la MINUSMA. | UN | واعتبارا من ذلك التاريخ، تولى ديفيد غريسلي، رئيس مكتب الأمم المتحدة في مالي، مهام القائم بأعمال رئيس البعثة المتكاملة. |
La Secretaría ha establecido asimismo equipos de apoyo a la planificación en la Sede de las Naciones Unidas y en la MINUSMA. | UN | وأنشأت الأمانة أيضا فرق دعم التخطيط في المقر وفي البعثة المتكاملة. |
La capacidad de la MINUSMA para operar desde esos emplazamientos durante ese período será, por lo tanto, limitada. | UN | وبالتالي، فإن قدرة البعثة المتكاملة على العمل انطلاقا من تلك المواقع خلال تلك الفترة ستكون محدودة. |
Los demás lugares de despliegue de la MINUSMA en el norte recibirán apoyo en la primera fase únicamente mediante la adquisición de terrenos y la perforación de pozos. | UN | وسيتم دعم مواقع أخرى لانتشار البعثة المتكاملة في الشمال في المرحلة الأولى فقط باقتناء الأراضي وحفر الآبار. |
Entre tanto, la MINUSMA necesitará tiempo para constituir su capacidad. | UN | وفي هذه الأثناء، ستحتاج البعثة المتكاملة إلى الوقت لبناء قدرتها. |
Los destacamentos de enlace y apoyo realizan permanentemente actividades u operaciones conjuntas con los batallones de la MINUSMA en los que están desplegados. | UN | تنفذ مفارز الاتصال والدعم إجراءات أو عمليات دائمة ومشتركة مع كتائب البعثة المتكاملة التي نُشرت ضمنها. |
En 2014/15, la MINUSMA seguirá prestando asistencia al Gobierno para hacer frente a las causas profundas de la crisis. | UN | وفي الفترة 2014/2015، ستستمر البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مساعدة الحكومة في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة. |
La prestación de apoyo a la MINUSMA sigue siendo un reto importante debido a la complejidad de su mandato, sus necesidades generales de recursos y su marco financiero y operacional. | UN | ولا يزال تقديم الدعم إلى البعثة المتكاملة يمثل تحديا كبيرا بسبب الطابع المعقد للولاية المسندة إليها، وبسبب إجمالي احتياجاتها من الموارد، فضلا عن إطارها المالي والتنفيذي. |
En la actualidad se está finalizando un acuerdo de prestación de servicios entre la MINUSMA y la ONUCI. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن مستوى الخدمات بين البعثة المتكاملة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
El presente informe sobre el presupuesto no contiene ninguna propuesta de plazas en la Sede con cargo a la cuenta de apoyo que sean exclusivamente para la MINUSMA. | UN | لا يتضمن تقرير الميزانية الحالي أي اقتراح بوظائف مؤقتة ممولة من حساب الدعم في المقر من أجل البعثة المتكاملة وحدها. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó una exposición informativa sobre la situación y esbozó las perspectivas de acelerar el despliegue de la MINUSMA. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة عن الحالة، وبيّن آفاق الإسراع بوتيرة نشر البعثة المتكاملة. |
También se establecerá una capacidad específica de planificación para la MINUSMA dentro del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وستُنشأ أيضا قدرة تخطيطية مخصصة للبعثة المتكاملة داخل إدارة الدعم الميداني. |
El mayor número se debió al establecimiento de la MINUSMA | UN | ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي |
La División de Derechos Humanos de la MINUSMA y varias organizaciones de defensa de la libertad de prensa y de los derechos humanos siguieron de cerca el proceso. | UN | كما تابعت محاكمتَه شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي والمنظمات المدافعة عن حرية الصحافة وحقوق الإنسان. |
Se decidió que la MINUSMA proporcionaría apoyo técnico a la Comisión para ayudarla a planificar el proceso de diálogo. | UN | واتُّفق على أن تقدم البعثة الدعم الفني لمساعدة اللجنة في تصميم عملية الحوار. |
Para facilitar una transición sin problemas, la MINUSMA también prestará asesoramiento a la AFISMA y continuará las conversaciones relativas al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las autoridades malienses. | UN | وبهدف تيسير انتقال سلس، ستقدم البعثة المتكاملة أيضا المشورة إلى بعثة الدعم الدولية في مالي وستواصل المناقشات المتعلقة باتفاق مركز القوات مع سلطات مالي. |
Equipo de Apoyo en la Sede a la MINUSMA | UN | فريق الدعم في المقر المعني ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
ii) Apoyar, en particular, el pleno despliegue de los observadores de los derechos humanos de la MINUSMA en todo el país; | UN | ' 2` تقديم الدعم، على وجه الخصوص، للنشر الكامل لمراقبي حقوق الإنسان بالبعثة المتكاملة في جميع أنحاء البلد؛ |
Configuración y gestión de 40 módulos auxiliares para campamentos, con orientaciones sobre la composición de las existencias para el despliegue estratégico módulos auxiliares de campamentos revisados, analizados y reconfigurados para atender a las solicitudes de la UNISFA y la MINUSMA. | UN | تم فحص وحدات مخيمات فرعية وتحليلها وإعادة هيكلتها للوفاء بالطلبات الواردة من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |