"la misión de verificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة التحقق
        
    • لبعثة التحقق
        
    • بعثة الرصد
        
    • ببعثة التحقق
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق
        
    • ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق
        
    • بعثة التحقيق
        
    • البعثة المشتركة للتحقق التي
        
    • لمهمة التحقق المنوطة
        
    • بعثة للتحقق
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق
        
    • على بعثة مراقبي
        
    • تدخل بعثة
        
    • بعثة تحقق
        
    • اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في
        
    El jefe de la Misión celebró consultas con altos funcionarios de la OSCE y de la Misión de Verificación en Kosovo. UN وأجرى رئيس البعثة مشاورات مع كبار المسؤولين في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي بعثة التحقق في كوسوفو.
    Milosevic considera que el tamaño de una posible misión debería ser igual al de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE. UN ويعتقد ميلوسوفيتش أن البعثة المحتملة ينبغي أن تكون في حجم بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Jefe de la Misión de Verificación o Vigilancia de la CSCE se cerciorará del carácter técnico de estos problemas. UN ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل.
    Con el propósito de respaldarlas, la Misión de Verificación tendrá la capacidad para: UN ومن أجل تعزيز هذه الحقوق تكون لبعثة التحقق صلاحيات لما يلي:
    28 de octubre - la Misión de Verificación penetra en el distrito de Agdam siempre que al jefe de la misión le conste que está garantizada la seguridad de la misión. UN تدخل بعثة التحقق مقاطعة أغدام، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    En ese contexto, a pesar de los riesgos, la misión preliminar llegó a la conclusión de que existían las condiciones necesarias para que la Misión de Verificación comenzase sus actividades. UN وفي ذلك السياق، وعلى الرغم من المخاطر، خلصت البعثة اﻷولية الى توافر الظروف اللازمة لكي تبدأ بعثة التحقق ممارسة أنشطتها.
    Saludo el establecimiento por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala. UN وانني ﻷرحب بما قامت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من إنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Saludo el establecimiento por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala. UN وإنني ﻷرحب بما قامت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من إنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    De conformidad con el acuerdo, el Gobierno de Angola ha proporcionado a la Misión de Verificación lo siguiente: UN ووفقا لهذا الاتفاق، قدمت حكومة أنغولا الى بعثة التحقق ما يلي:
    Todos los organismos que desempeñan actividades allí establecerán líneas de comunicación con la Misión de Verificación en Kosovo para lograr una cooperación eficaz y asegurar la utilización óptima de los limitados recursos de la comunidad internacional. UN وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو بغية إقامة أكبر قدر من التعاون وكفالة أفضل استخدام ممكن للموارد المحدودة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Ciertamente, la Misión de Verificación en Kosovo es el mayor desafío que ha enfrentado hasta ahora la OSCE. UN إن بعثة التحقق في كوسوفو هي بالتأكيد التحدي اﻷكبر الذي شرعت فيه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى اﻵن.
    Mi delegación desea que la Misión de Verificación, sea plenamente operacional a la brevedad. UN ويود وفد بلادي أن يرى بعثة التحقق تعمل بكامل طاقتها في أسرع وقت ممكن.
    Paso ahora a referirme a la Misión de Verificación en Kosovo. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو.
    Es esencial que se definan clara y efectivamente las responsabilidades en el seno de la Misión de Verificación en Kosovo. UN ولا بد من وضع حدود واضحة وفعالة للمسؤولية في إطار بعثة التحقق في كوسوفو.
    La eficacia y la seguridad de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE son cuestiones de la máxima importancia. UN وتشكل فعالية وأمن بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا شواغل بالغة اﻷهمية.
    Todos los organismos de las Naciones Unidas que trabajan allí establecerán vías de comunicación con la Misión de Verificación con ese fin. UN وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو لبلوغ هذه الغاية.
    Es evidente que toda necesidad que haya podido existir de esa presencia ha quedado eliminada al establecerse la Misión de Verificación en Kosovo. UN ومن الواضح تماما أن قرار إنشاء بعثة التحقق في كوسوفو قد ألغى تماما الحاجة إلى مثل هذا الوجود.
    ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS PARA la Misión de Verificación DE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA UN تقديرات الميزانية لبعثة التحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا
    PLANTILLA PROPUESTA PARA la Misión de Verificación DE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA UN ملاك الموظفين المقترح لبعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Mediante la Misión de Verificación de la Unión Europea contribuimos a prevenir y desactivar situaciones conflictivas y a reconstituir la confianza entre las partes en el conflicto. UN وعن طريق بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، نسهم في منع وتخفيف حالات الصراعات وإعادة بناء الثقة بين أطراف الصراع.
    Acuerdo relativo al establecimiento de la Misión de Verificación en Kosovo concertado por la Organización del Tratado del Atlántico UN الاتفاق المتعلق ببعثة التحقق في كوسوفو المبرم بين منظمة حلف شمال
    Informe del Secretario General sobre la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola UN تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    La otra suma recuperada (100.000 dólares) se refiere a una desviación de fondos a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola. UN ويتعلق مبلغ مسترد آخر يبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار بمدفوعات احتيالية تتصل ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Durante su misión, la Alta Comisionada se reunió con funcionarios de la OSCE, incluso con la Misión de Verificación en Kosovo, y examinó la cooperación en materia de información sobre violaciones de los derechos humanos reunida entre los refugiados con miras a remitir esa información a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد التقت المفوضة السامية أثناء البعثة التي قامت بها بموظفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بمن فيهم أفراد بعثة التحقيق المعنية بكوسوفو، وأجرت مناقشات في موضوع التعاون في صدد المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المجمعة من اللاجئين، وذلك بغرض إيصالها إلى آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    c) Las actividades nacionales recientes encaminadas a fomentar el diálogo político y la tolerancia mediante medidas como la Misión de Verificación conjunta a Gendema de 28 de febrero de 2012 para resolver cuestiones relacionadas con la inscripción de los sierraleoneses residentes en países vecinos; UN (ج) الجهود الوطنية التي بُذلت في الآونة الأخيرة بهدف تشجيع الحوار السياسي والتسامح من خلال اتخاذ تدابير من قبيل البعثة المشتركة للتحقق التي أوفدت إلى جنديما في 28 شباط/فبراير 2012 لتسوية المسائل المتصلة بتسجيل السيراليونيين المقيمين في البلدان المجاورة؛
    De este modo, en 1983 se creó el Programa francés de apoyo a las salvaguardias del OIEA con el fin de materializar el apoyo político de Francia a la Misión de Verificación del OIEA. UN وهكذا، وضعت فرنسا في عام 1983 برنامجاً لدعم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بهدف وضع الدعم السياسي الذي تقدمه فرنسا لمهمة التحقق المنوطة بالوكالة موضع التنفيذ.
    Mi delegación se complace en dejar constancia del agradecimiento de mi país por la comprensión y apoyo a la importancia que el Gobierno de Guatemala otorga al pronto establecimiento de la Misión de Verificación de derechos humanos y el cumplimiento de los compromisos del Acuerdo. UN ويسر وفدي كل السرور أن يسجل رسميا امتنان بلدي على التفهم الذي حظت به حكومة غواتيمالا بالنسبة لﻷهمية التي تعلقها على القيام على وجه السرعة بإنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا والامتثال ﻷحكام الاتفاق.
    En este contexto, es necesario prever el envío de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) inmediatamente después de la firma del acuerdo. UN وفي هذا السياق من الضروري إعداد العدة ﻹرسال قوام بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا فور توقيع الاتفاق.
    6. Pide al Gobierno de Angola que aplique mutatis mutandi a la MONUA y a sus miembros en el Acuerdo concertado el 3 de mayo de 1995 entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Angola sobre el estatuto de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) y pide al Secretario General que confirme urgentemente que así se ha hecho; UN ٦ - يطلب إلى حكومة أنغولا أن تطبق الاتفاق المبرم في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥ بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا )بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا(، على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأعضائها، مع ما يلزم من تعديل، ويطلب الى اﻷمين العام أن يؤكد بصورة عاجلة أنه قد تم القيام بذلك؛
    35. El Secretario General ha establecido un fondo fiduciario voluntario para aquellos casos en que el Estado Miembro solicitante no puede costear en su totalidad o en parte la Misión de Verificación electoral. UN ٣٥ - وقد أنشأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا للتبرعات للحالات التي تعجز فيها دولة طالبة عضو عن أن تمول كليا أو جزئيا بعثة تحقق انتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more