"la misión especial de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة الخاصة لﻷمم
        
    • البعثة الخاصة التابعة لﻷمم
        
    El Reino de Arabia Saudita apoya decididamente a la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, dirigida por el Embajador Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán ha llevado a cabo sus tareas con paciencia y dedicación. UN إن البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة الى أفغانستان قد تابعت مهمتها بصبر والتزام.
    Así, un consejero militar del Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán fue fríamente abatido por dos mercenarios talibanes. UN وذكر أن مستشارا عسكريا لدى رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان قتله اثنان من مرتزقة طالبان عمدا.
    Como medida adicional, la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán podría respaldar una propuesta ineludible que asegure la justicia y la imparcialidad de los procedimientos. UN وتستطيع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة، كتدبير إضافي، أن تدعم مبادرة يكون هدفها تلافي حدوث أي ثغرات وكفالة العدالة والحيدة في الاجراءات.
    En esos informes describí el conflicto entre las partes afganas y los intentos de la Misión Especial de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional por resolverlo. UN وقد قدمت في هذين التقريرين وصفا للنزاع الجاري بين اﻷطراف اﻷفغانية وكذلك الجهود التي تبذلها البعثة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لحل النزاع.
    Abrigamos la esperanza de que la oposición aproveche la aplicación del consenso y ponga fin a su actitud de vetar fórmulas importantes de avenencia para la solución de cuestiones respecto de las cuales pronto se han de celebrar negociaciones conducidas por la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن تكف المعارضة، بالاستفادة من تطبيق توافق اﻵراء، عن رفض صيغ الحل التوفيقي المجدية لحسم المسائل التي ستجري البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأنها مفاوضات عما قريب.
    El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo pleno a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán, y especialmente a las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل لجهود اﻷمم المتحدة في أفغانستان، ولا سيما أنشطة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Para conseguirlo, la Misión Especial de las Naciones Unidas debe introducir un mecanismo apropiado mediante el cual representantes autorizados de las partes en el conflicto se reúnan y elaboren un plan para un acuerdo final de paz nacional. UN ولكي يتحقق هذا الهدف، فإن البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تتقدم بآلية مناسبة يمكن من خلالها ﻷطراف الصراع المخولين أن يجتمعوا لوضع مخطط لاتفاق نهائــي للسلم الوطني.
    Todos los dirigentes afganos, especialmente los que intervenían en el conflicto, debían atender al deseo vehemente de paz expresado por el pueblo afgano y cooperar con la Misión Especial de las Naciones Unidas para obtener una cesación del fuego duradera y un proceso político nacional plenamente representativo. UN ويجب على جميع الزعمــاء اﻷفغـان، وخاصة أولئك المشتبكون في الصراع، الاهتمام بالرغبة العارمة في السلم التي أعرب عنها الشعب اﻷفغاني، والتعاون مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في السعي من أجل وقف اطلاق النار بصفة دائمة وإقامة عملية سياسية وطنية نيابية كاملة.
    La India apoya firmemente los esfuerzos incansables de mi amigo Mahmoud Mestiri, jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas, por forjar un consenso político en el pueblo afgano y trabajar para crear una estructura política aceptable para todos los segmentos de la sociedad afgana y un cese del fuego duradero en toda la nación. UN وتؤيد الهند بشدة المساعي التي لا تكل لصديقي محمود المستيري، رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة، للتوصل إلى صيغة من صيغ توافق اﻵراء السياسي فيما بين الشعب اﻷفغاني، وللعمل صوب إيجاد هيكل سياسي مقبول لجميع قطاعات المجتمع اﻷفغاني والتوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار يشمل اﻷمة بأسرها.
    El Consejo hace un llamamiento a todos los Estados que están en condiciones de hacerlo para que tomen medidas para promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, en particular instando a las partes en el conflicto a que cooperen plenamente con la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN " ويطلب المجلس الى جميع الدول التي تستطيع أن تتخذ تدابير لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أن تقوم بذلك، وبوجه الخصوص بأن تحث أطراف النزاع على التعاون التام مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los Estados que están en condiciones de hacerlo para que tomen medidas para promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, en particular instando a las partes en el conflicto a que cooperen plenamente con la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى جميع الدول التي تستطيع أن تتخذ تدابير لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أن تقوم بذلك، وبوجه الخصوص أن تحث أطراف النزاع على التعاون التام مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los Estados que están en condiciones de hacerlo para que tomen medidas para promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, en particular instando a las partes en el conflicto a que cooperen plenamente con la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى جميع الدول التــي تستطيع أن تتخذ تدابير لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أن تقوم بذلك، وبوجه الخصوص بأن تحث أطراف النزاع على التعاون التام مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Una vez más, proclamamos desde esta tribuna que el Estado Islámico del Afganistán cree ardiente y sinceramente en una solución pacífica del conflicto y apoya seriamente los valiosos esfuerzos prestados por la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, encabezada por el Sr. Norbert Holl. UN ومرة أخـرى، نعلن من فوق هذا المنبر، أن دولــة أفغانستان اﻹسلامية تؤمن إيمانا قويا وصادقا بالحل السلمي للصراع، وتؤيد تأييدا حارا الجهود الهامة التي تبذلها البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة، برئاسة السيد نوبرت هول.
    Esperamos que la aprobación del proyecto de resolución que se está examinando convenza a los que han escogido la opción militar a cooperar sinceramente con la Misión Especial de las Naciones Unidas, encabezada por el Sr. Norbert Holl, para restaurar la unidad nacional y la paz en el país. UN ويحدونا اﻷمل في أن مشروع القرار قيــد النظر سيقنع أولئك الذين اختاروا الخيار العسكري أن يتعاونوا بإخلاص مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة، برئاسة السيد نوبرت هول، في استعادة الوحدة الوطنيــة والســلام في أنحاء البلاد.
    El Consejo reafirma su apoyo pleno a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán, y especialmente a las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN " ويؤكد المجلس من جديد تأييده الكامل لجهود اﻷمم المتحدة في أفغانستان، ولا سيما أنشطة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة الموفدة إلى أفغانستان.
    A pesar de las reuniones celebradas en Nueva York por el grupo de ocho países interesados y de la labor realizada por la Misión Especial de las Naciones Unidas para el Afganistán, las partes combatientes han mantenido la opción militar, con un gran costo humanitario. UN فرغــم الاجتماعــات التي عقدتها في نيويــورك مجموعــة البلدان الثمانية المعنية والجهود المخلصة التي بذلتها البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، واصلــت اﻷطــراف اﻷفغانيــة المتقاتلة اتباع الخيار العسكري بتكلفة إنسانية باهظة.
    Hace un llamamiento a todos los afganos para que se adhieran a una cesación del fuego durable y se asocien, en un espíritu de transacción, a los esfuerzos del Sr. Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas para el Afganistán, encaminados a realizar el plan de reconciliación nacional, de conformidad con la resolución aprobada el 20 de diciembre de 1994 por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويدعو الاتحاد كافة اﻷفغانيين الى الالتزام بوقف دائم ﻹطلاق النار والمشاركة بروح الوفاق فيما يبذله السيد المستيري رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان من جهود لتنفيذ خطة المصالحة الوطنية وفقا لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    El Consejo reafirma su pleno apoyo a los esfuerzos de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán por lograr una solución pacífica del conflicto mediante el establecimiento de un consejo de gobierno plenamente representativo y de base amplia que sea aceptable para todos los afganos. UN " ويؤكد المجلس من جديد تأييده الكامل للجهود التي تبذلها البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان ﻹيجاد حل سلمي للنزاع من خلال إقامة مجلس ذي سلطة وذي صفة تمثيلية كاملة قائمة على قاعدة عريضة ومقبولة من جميع اﻷفغانيين.
    2. Insta a todas las partes afganas a que colaboren y cooperen plenamente con la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán con miras a lograr una solución política amplia que permita la cesación de los enfrentamientos armados y el establecimiento de un gobierno democrático elegido mediante unas elecciones libres y justas celebradas en todo el país, sobre la base del derecho a la libre determinación del pueblo del Afganistán; UN ٢- تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تعمل وتتعاون بصورة كاملة مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان بغية تحقيق حل سياسي شامل يفضي الى وقف المواجهة المسلحة وإقامة حكومة ديمقراطية عن طريق انتخابات حرة ونزيهة تجرى في جميع أرجاء البلد وتقوم على حق شعب أفغانستان في تقرير مصيره؛
    Esto sería más apropiado para mantener viva la atención de la comunidad internacional con respecto al Afganistán y como respuesta al informe de la Misión Especial de las Naciones Unidas encabezada por el Embajador Mestiri. UN ويكون ذلك أنسب للحفاظ على زخم اهتمام المجتمع الدولي بأفغانستان وكاستجابة لتقرير البعثة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة التي يرأسها السفير المستيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more