"la mortalidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفيات في
        
    • معدل وفيات
        
    • والوفيات في
        
    • انخفضت وفيات
        
    • للوفيات في
        
    Un informe hecho público en 2010 había revelado que la mortalidad en la comunidad nómada era mayor que en la población en general. UN وقد كشف تقرير صدر في عام 2010 أن نسبة الوفيات في أوساط الرحّالة أعلى مما هي عليه عند السكان عموما.
    la mortalidad en determinadas ramas de la medicina se ha multiplicado muchas veces. UN بل إن الوفيات في بعض فروع الطب تضاعفت عدة مرات.
    En el primer semestre de 1998, la mortalidad en las cárceles de Gitega, Muyinga y Ngozi alcanzó niveles alarmantes. UN فخلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٨، بلغ معدل الوفيات في سجون جيتيجا وموينجا ونجوزي، حدا مثيرا للذعر.
    Cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio: reducir la mortalidad en la niñez UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الطفل
    El Comité toma nota asimismo del progreso en la reducción de la mortalidad en la primera infancia y los altos índices de vacunación entre los niños. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالتقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الرضع وبارتفاع معدلات التحصين في صفوف الأطفال.
    Es fundamental, porque no podemos seguir pasando por alto su importancia como factores que contribuyen a la morbilidad y la mortalidad en África. UN وهذا هام جدا لأنه لا يمكننا أن نتجاهل بعد الآن خطورة تلك الأمراض بصفتها أسبابا للاعتلالات والوفيات في أفريقيا.
    la mortalidad en todos los grupos de edad ha subido el 18 por ciento. UN وارتفعت نسبة الوفيات في جميع الفئات العمرية بنسبة ٨١ في المائة.
    la mortalidad en esos países ha sido particularmente alta entre los varones adultos, como consecuencia de enfermedades no transmisibles, accidentes, lesiones y muertes violentas. UN وترتفع الوفيات في هذه البلدان بوجه خاص بين البالغين من الرجال، بسبب اﻷمراض غير المعدية، والحوادث، واﻹصابات، والعنف.
    En 2000, último año del que disponemos datos sobre la mortalidad en España, se produjeron 2.123 muertes infantiles. UN في سنة 2000، وهي السنة الأخيرة التي لدينا عنها بيانات عن معدل الوفيات في إسبانيا، حدثت 123 2 حالة وفاة بين الأطفال.
    Desde 1990 se han logrado avances significativos para reducir la morbilidad y la mortalidad en Tuvalu. UN منذ عام 1990، أُحرز تقدم كبير في تخفيض الإصابة بالأمراض وفي تخفيض الوفيات في توفالو.
    Para analizar la mortalidad en el marco geográfico, la encuesta MICS de 2001 agrupó las provincias en regiones. UN ولتحليل الوفيات في الإطار الجغرافي، جمع الاستقصاء المتعدد المؤشرات المقاطعات في مناطق.
    En los últimos decenios se han registrado fuertes aumentos de la mortalidad en algunos países. UN وشهدت العقود الأخيرة زيادات خطيرة في معدل الوفيات في بعض البلدان.
    Se había demostrado que las mejoras en la salud y la educación de la mujer contribuían de manera muy importante a la disminución de la fecundidad y la mortalidad en el hogar. UN فقد ثبت أن تحسين صحة المرأة وتعليمها مفيد إلى حد كبير في تحقيق تخفيضات في معدلات الخصوبة ومعدلات الوفيات في اﻷسر المعيشية.
    Las bases de datos contienen, para cada país, los datos básicos utilizados para calcular la mortalidad en la niñez por sexos y los cálculos que de ellos se derivan. UN وتحتوي قواعد البيانات، بالنسبة إلى كل بلد، على البيانات اﻷساسية المستعملة في تقدير الوفيات في مرحلة الطفولة بحسب نوع الجنس والتقديرات المشتقة منها.
    Ahora bien, sigue siendo motivo de gran preocupación el gran hacinamiento y el aumento de la tasa de la mortalidad en las cárceles. UN إلا أن اكتظاظ السجون الشديد بالنزلاء لا يزال يثير قلقا بالغا كما أن ما ورد في التقارير عن ارتفاع معدل الوفيات في السجون هو أمر مفزع.
    Si bien la mortalidad en la niñez sigue siendo elevada, Etiopía ha avanzado considerablemente en su reducción, y la tasa de mortalidad infantil se sitúa ahora en aproximadamente 77 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos. UN ورغم أن معدّل وفيات الأطفال ما زال مرتفعاً، فقد أحرزت إثيوبيا تقدماً مشجعاً في تخفيض هذا المعدّل؛ وبلغ معدل وفيات الرضع نحو 77 حالة لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Además, existen disparidades considerables en la mortalidad en muchos países; en algunos de ellos la tasa de mortalidad infantil en la quinta parte más pobre de la población es más del doble que en la quinta parte más rica. UN وعلاوة على ذلك، توجد تفاوتات كبيرة في معدلات وفيات الأطفال داخل بلدان عديدة؛ وفي بعض البلدان، يزيد معدل وفيات الأطفال في الخمس الأشد فقرا من السكان على مثلي معدلها في الخمس الأوفر ثراء.
    La baja esperanza de vida es característica de las poblaciones en que la mayoría de las muertes se atribuyen a enfermedades transmisibles y la mortalidad en la niñez es elevada. UN فالمستويات المنخفضة لمتوقع العمر عند الولادة هي سمة يتسم بها السكان الذين ترجع لديهم أغلبية حالات الوفاة إلى الأمراض السارية ويرتفع لديهم معدل وفيات الطفولة.
    Para reducir la mortalidad en la niñez, la organización proporcionó: UN ومن أجل خفض معدل وفيات الأطفال، قامت المنظمة بما يلي:
    Evolución de la mortalidad en el Perú UN تطور معدل وفيات المواليد في بيرو
    la mortalidad en menores de 5 años descendió de 191 por cada 1.000 niños nacidos vivos en 1990 a 133 en 2005. UN ولقد انخفضت وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 191 طفلا لكل 000 1 حالة ولادة حية في عام 1990 إلى 133 طفلا في عام 2005.
    Ello puede lograrse mediante planes nacionales en los que se tengan en cuenta las principales causas de la mortalidad en cada país y los principales obstáculos con que se tropieza para ampliar la disponibilidad y utilización de los servicios de salud infantil. UN ويمكن إنجاز ذلك من خلال الخطط الوطنية التي تعالج اﻷسباب الرئيسية للوفيات في كل بلد والعقبات الرئيسية التي تقف أمام توسيع نطاق إتاحة الخدمات الصحية لﻷطفال والاستفادة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more