El ADN de la banda tiene alelos masculinos en común 12 de 16 loci con la muestra de la victima. | Open Subtitles | الحمض النووي من العصابة به أليلات ذكورية مشتركة عند العقد 12 و 16 مع عينة الضحية المرجعية |
Encuentra la muestra de gas, y voy a revelar quién ha hecho esto. | Open Subtitles | العثور على عينة الغاز وأنا لن تكشف عن الذي فعل هذا. |
Hunter va a tener la muestra de gas, por si algo me pasa a mí. | Open Subtitles | صياد هو الذهاب للحصول على عينة الغاز إذا كان هناك شيء يحدث لي. |
la muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. | UN | وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد. |
Quedaba por ver si esta distribución se seguiría confirmando al aumentar la muestra de países, en especial en lo atinente a los países de derecho anglosajón. | UN | ولا يُعرَف ما إذا كان هذا التوزيع سيتأكد من خلال تزايد عيّنة الدول، لا سيما فيما يتعلق بدول القانون العام. |
Si voy con él y le ayudo, salvaré vida de agentes... puedo destruir la muestra de sangre, ¿y quién sabe? | Open Subtitles | أنظري , إذا ذهبت معه وساعدته سأنقذ حياة العملاء لا يمكنني تدمير عينة الدماء ومن يعلم ؟ |
Ellos encontraron grandes cantidades del mismo que en la muestra de sangre, estaban en su casa, secos y sin tocar... | Open Subtitles | لقد وجدوا كمياتٍ كبيرةً منها في عينة دمه. وجدوا أيضًا بعضًا منها في منزله، مُجففةً وغير مأكولة. |
En la muestra de proyectos examinada por la Junta no se encontraron casos en que se hubieran excedido los presupuestos. | UN | وفي عينة المشاريع التي فحصها المجلس، لم تكن هناك حالات تم فيها تجاوز الميزانيات. |
9. la muestra de empresas de este proyecto se eligió de dos industrias mundiales importantes: las industrias química y alimentaria. | UN | ٩- اختيرت عينة الشركات في هذا المشروع من صناعتين عالميتين رئيسيتين هما صناعة المواد الكيميائية وصناعة الأغذية. |
En la muestra de 24 informes que se examinaron, la Junta determinó que la División había registrado y solicitado respuestas activamente. | UN | وقد اتضح للمجلس، من عينة التقارير اﻟ ٢٤ التي جرى فحصها، أن الشعبة سجلت الردود وسعت بنشاط الى العمل بما جاء فيها. |
Se examinó la muestra de 63 expedientes de adquisiciones de la lista de órdenes de adquisición tramitadas. | UN | وجرى فحص عينة من ٦٣ ملفا للمشتريات من قائمة طلبات الشراء التي جرى البت فيها. |
A continuación se estimó el número de pobres por región utilizando la hipótesis de que la muestra de países era representativa de la región en su totalidad. | UN | ثم قدر عدد الفقراء استنادا إلى فرضية مفادها أن عينة البلدان تمثل المنطقة ككل. |
Además, puesto que la muestra de países informantes no es idéntica, es difícil determinar el grado general de progresos que se ha logrado. | UN | أضف إلى ذلك أنه يصعب تقييم التقدم الكلي ﻷن عينة البلدان التي ردت على الاستبيان غير متطابقة. |
A continuación se estimó el número de pobres por región utilizando la hipótesis de que la muestra de países era representativa de la región en su totalidad. | UN | ثم قدر عدد الفقراء استنادا إلى فرضية مفادها أن عينة البلدان تمثل المنطقة ككل. |
En el caso de la muestra de El Shifa, incluso la ciencia ha puesto en duda las afirmaciones de los expertos extranjeros y de los Estados Unidos. | UN | ففي حالة عينة مصنع الشفاء تحدى خبراء الولايات المتحدة والخبراء اﻷجانب العلم نفسه. |
No hay dudas de que la CIA obtuvo la muestra de tierra. | UN | وإنه من المؤكد أن وكالة المخابرات المركزية قد جمعت عينة التربة. |
la muestra de 601 mujeres era representativa de las mujeres de los distritos de ingresos altos y bajos de la capital, Ulaanbaatar. | UN | تمثل عينة من 601 امرأة نساء في مقاطعات ذات دخل عال وأخرى ذات دخل منخفض في العاصمة، أولانباتار. |
Aunque la encuesta siguió utilizando la muestra de los gastos de capital, se cambiaron algunos aspectos de la metodología. | UN | ورغم أن الدراسة استمرت في استخدام عينة نفقات رأس المال، فقد تغيرت بعض جوانب المنهجية. |
la muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. | UN | وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد. |
Burnside dijo que se tarda un día, quizás dos... en separar una hebra limpia... de la muestra de la boca de la víctima. | Open Subtitles | اذا, قسم تشريح الجثة قالوا ان الأمر يتطلب يوماً لكي يتم فحص اسنانها من العينة التي اخذناها من فم الضحية |
¿Ahora dice que la muestra de agua ha desaparecido? | Open Subtitles | لذا الآن أنت تَقُولُين عيّنة الماءَ هَلْ ذهبت؟ |
Los fletes de la muestra de países sin litoral superaron los de todos los países de sus respectivos continentes entre un 6 y un 11%. | UN | وتجاوزت تكاليف الشحن بالنسبة لعينة من البلدان غير الساحلية تكاليف الشحن بالنسبة لجميع البلدان حسب قارة كل منها بما بين 6 و11 نقطة مئوية. |
El método se basa en la " repetición por rotación " , conforme a la cual la mitad de la muestra de cada trimestre vuelve a examinarse el trimestre siguiente. | UN | وتستتبع هذه المنهجية " محاكاة بالتناوب " " تُراجَع " بموجبها عيِّنة كل فصل من الفصول في الفصل التالي. |
Veamos si se compara con la muestra de la escena del crimen. | Open Subtitles | دعنا نرى إن كان بإمكاننا مطابقتها مع العينه الموجودة قي موقع الجريمة |