D. Promoción de la realización de los derechos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تشجيع إعمال حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Existe, en efecto, una interdependencia muy fuerte entre la población, el desarrollo sostenible, la emancipación de la mujer y la eliminación de la pobreza. | UN | فالصلة وثيقة للغاية بين السكان والتنمية المستدامة وتمكين المرأة والقضاء على الفقر. |
Pone de relieve el vínculo entre la realización de los derechos de la mujer y la eliminación de las disparidades de poder. | UN | ويبرز الصلة بين إحقاق حقوق المرأة والقضاء على أوجُه التفاوت في علاقات القوى. |
Se ha adoptado un plan nacional para el desarrollo de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer, que se está aplicando desde el nivel central hasta el nivel de subcomités. | UN | وجرى اعتماد خطة وطنية بشأن النهوض بالمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة ويجري تنفيذها من المستوى المركزي إلى مستوى اللجان الفرعية. |
El adelanto de la mujer y la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia que pueden afectarla son objetivos esenciales en la realización de los derechos humanos de todos, y en el desarrollo social y económico. | UN | والنهوض بالمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف التي قد تؤثر عليها هدفان أساسيان لتحقيق حقوق الإنسان للجميع، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة |
Las tres delegaciones advierten complacidas que los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia constituirán uno de los temas principales del próximo período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وأعربت عن سرور الوفود الثلاثة لأن الحقوق الإنسانية للمرأة والقضاء على العنف سيكون موضوعا رئيسيا في الدورة المقبلة من دورات لجنة وضع المرأة. |
Como país en desarrollo, nos complace que el derecho al desarrollo se haya incluido como un derecho humano y que se hayan aceptado las disposiciones relativas a la habilitación de la mujer y la eliminación de la discriminación contra ella. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا ناميا، سعداء ﻷن الحق في التنمية أدرج كحق من حقوق الانسان، وﻷن اﻷحكام المتعلقة بتمكين المرأة والقضاء على التمييز ضدها أصبحت مقبولة. |
El UNICEF y el UNIFEM defendieron los derechos de la mujer y la eliminación de todas las formas de discriminación mediante diversas campañas realizadas durante el Día Internacional de la Mujer y otras actividades. | UN | وأعرب كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن تأييده لحقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها عن طريق القيام بحملات أثناء اليوم الدولي للمرأة وغير ذلك من الأنشطة. |
Por todas estas razones, el reconocimiento de los derechos de la mujer y la eliminación de la discriminación social, económica y política de que son objeto, constituyen una condición previa para la realización del derecho a la alimentación. | UN | ولجميع هذه الأسباب يُشكل الاعتراف بحقوق المرأة والقضاء على التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تتعرض له شرطا أساسيا لإعمال الحق في الغذاء. |
Por todas estas razones, el reconocimiento de los derechos de la mujer y la eliminación de la discriminación social, económica y política contra ellas constituían una condición previa para la realización del derecho a la alimentación. | UN | ولهذه الأسباب جميعاً، يشكل الاعتراف بحقوق المرأة والقضاء على التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تتعرض له شرطاً مسبقاً لإعمال الحق في الغذاء. |
Es motivo de profunda consternación la campaña que se ha puesto en marcha para renegociar y, por consiguiente, debilitar o menoscabar compromisos y normas que han estado vigentes mucho tiempo sobre los derechos de la mujer y la eliminación de la violencia por motivos de género. | UN | وأعرب عن الأسى الشديد للحملة التي تُشن لإعادة التفاوض وبالتالي لإضعاف أو تقليص الالتزامات والقواعد السارية منذ فترة طويلة فيما يتعلق بحقوق المرأة والقضاء على العنف القائم على الجنس. |
Trata de las diversas formas de violencia contra la mujer que existen en el país y señala las principales medidas e iniciativas que deberían adoptarse para garantizar la protección y promoción de los derechos de la mujer y la eliminación de la violencia en su contra. | UN | ويتناول التقرير شتى أشكال العنف ضد المرأة في البلد ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة. |
Se señalan las principales medidas e iniciativas necesarias para garantizar la protección y promoción de los derechos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | ويعين هذا التقرير تدابير ومبادرات رئيسية لازمة لتأمين حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضدها في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Ese cambio se basaba en un esfuerzo para concentrar su programación, haciendo hincapié en tres esferas de interés: fortalecer la capacidad económica de la mujer; promover la concreción de los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia que se ejerce contra ella; y fomentar la capacidad de gestión de los asuntos públicos y de dirección de la mujer. | UN | ويستند هذا التحول إلى ما يبذل من جهد لتركيز البرمجة في الصندوق، ويشدد على ثلاثة مجالات للاهتمام: تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة؛ تشجيع إقرار حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة؛ وبث الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في اﻹدارة والقيادة. |
Ese cambio se basaba en un esfuerzo para concentrar su programación, haciendo hincapié en tres esferas de interés: fortalecer la capacidad económica de la mujer; promover la concreción de los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia que se ejerce contra ella; y fomentar la capacidad de gestión de los asuntos públicos y de dirección de la mujer. | UN | ويستند هذا التحول إلى ما يبذل من جهد لتركيز البرمجة في الصندوق، ويشدد على ثلاثة مجالات للاهتمام: تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة؛ تشجيع إقرار حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة؛ وبث الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في اﻹدارة والقيادة. |
El Comité alienta al Estado parte a otorgar a la Convención el status jurídico que merece en cuanto a instrumento legal internacional más importante y vinculante en la esfera del avance de la mujer y la eliminación de la discriminación contra la mujer. | UN | 94 - وتحــث اللجنة الدولة الطرف على أن تعطي هذه الاتفاقية المركز القانوني الذي تستحقه باعتبارها الصك القانوني الدولي الأكثر أهمية وإلزاما في مجال النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها. |
El Comité alienta al Estado parte a otorgar a la Convención el status jurídico que merece en cuanto a instrumento legal internacional más importante y vinculante en la esfera del avance de la mujer y la eliminación de la discriminación contra la mujer. | UN | 94 - وتحــث اللجنة الدولة الطرف على أن تعطي هذه الاتفاقية المركز القانوني الذي تستحقه باعتبارها الصك القانوني الدولي الأكثر أهمية وإلزاما في مجال النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها. |
Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, según la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de | UN | حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |
2002: Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia. El Rochester Genesee Valley Club patrocinó 20 programas de radio en los que se trataron cuestiones relativas a los derechos de la mujer y la prostitución. | UN | 2002: حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على كافة أشكال العنف: قام نادي جينيزي فالي، روتشيستر، برعاية 20 برنامجا إذاعيا تعالج قضايا حقوق المرأة والبغاء. |
Promover el ejercicio de la plena ciudadanía de la mujer y la eliminación de todas las formas de discriminación y exclusión mediante la demostración de los efectos que tiene esa discriminación en la vida de la mujer, sus derechos y su autonomía en el contexto de una democracia moderna. | UN | تشجيع ممارسة المواطنة الكاملة للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد، وذلك بإظهار آثار هذا التمييز على حياة المرأة وحقوقها وامتلاكها لزمام شؤونها، في سياق الديمقراطية الحديثة. |
Reconoció además los progresos en cuanto al empoderamiento de la mujer y la eliminación de las prácticas tradicionales discriminatorias. | UN | وأثنت كذلك على التقدم المحرز في مجال تمكين المرأة وإلغاء الممارسات التقليدية التمييزية. |