"la nota verbal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • المذكرة الشفوية التي
        
    • بالمذكرة الشفوية الموجهة من
        
    • المذكرة الشفوية المقدمة من
        
    • بالمذكرة الشفوية المقدمة من
        
    • المذكرة الشفوية الموجهة من
        
    • مذكرة شفوية من
        
    • بالمذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • المذكرة الشفوية الصادرة
        
    • في المذكرة الشفوية
        
    • في المذكرة الشفهية
        
    • المذكرة الشفوية للبعثة
        
    • إلى مذكرته الشفوية
        
    • والمذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • مذكرتها الشفوية المؤرخة
        
    Respuesta a la nota verbal de fecha 11 de enero de 2011 del Reino Unido UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011 الواردة من المملكة المتحدة
    la nota verbal de fecha 17 de julio de 2012 de la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas dice lo siguiente: UN 5 - وفي ما يلي نص المذكرة الشفوية المؤرخة 17 تموز/يوليه 2012 الموجهة من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة:
    8. En vista de lo que antecede, la Misión Permanente de la República de Indonesia afirma categóricamente que el llamado informe de Portugal contenido en la nota verbal de fecha 5 de junio de 1995 carece por entero de validez. UN ٨ - وفي ضوء ما سبق، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بصورة قاطعة أن ما يسمى بتقرير البرتغال الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لا ينطبق على الواقع بأي حال من اﻷحوال.
    " La posición de Israel con respecto a esta resolución se ha hecho constar en sucesivas respuestas anuales enviadas al Secretario General en los últimos años, de las cuales la más reciente es la nota verbal de Israel de fecha 15 de junio de 1993. UN " لقد تم توضيح موقف اسرائيل من هذه القرارات في الردود السنوية المتتالية التي قدمت إلــى اﻷميــن العــام فــي السنوات اﻷخيرة، وآخرها المذكرة الشفوية التي قدمتها اسرائيل في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Con respecto a las modalidades del examen de la presentación, la Comisión tomó nota de la nota verbal de la Argentina de fecha 20 de agosto de 2009. UN ولدى معالجة اللجنة لطرائق النظر في الطلب، أحاطت علما بالمذكرة الشفوية الموجهة من الأرجنتين المؤرخة 20 آب/أغسطس 2009.
    " La postura de Israel con respecto a esas resoluciones se ha expuesto en sucesivas respuestas anuales presentadas al Secretario General en los últimos años, la última de las cuales fue la nota verbal de Israel de fecha 15 de junio de 1993. UN " إن موقف اسرائيل من هذا القرار مبين في الردود السنوية المتعاقبة المقدمة الى اﻷمين العام في السنوات اﻷخيرة والتي جاء الرد اﻷخير منها في المذكرة الشفوية المقدمة من اسرائيل بتاريخ ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Con respecto a la nota verbal de Bangladesh, indicó que correspondía a ese país la carga de la prueba de demostrar que existía una controversia. No bastaba la afirmación unilateral de Bangladesh de que existía una controversia. UN 39 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المقدمة من بنغلاديش، ذكر السيد لاوين أن بنغلاديش تتحمل عبء إثبات وجود خلاف، قائلاً إن تأكيدات بنغلاديش من جانب واحد ليست كافية لإثبات وجود الخلاف.
    También formuló observaciones sobre la nota verbal de China de fecha 15 de abril de 2013 y la respuesta de la República de Corea de fecha 26 de abril de 2013. UN وعلق أيضا على المذكرة الشفوية الموجهة من الصين، والمؤرخة 15 نيسان/أبريل 2013، ورد جمهورية كوريا عليها المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2013.
    " La posición de Israel en relación con estas resoluciones ha sido manifestada en las sucesivas respuestas anuales presentadas estos últimos años al Secretario General, la última de las cuales es la nota verbal de Israel de fecha 30 de julio de 2001. UN " جرى توضيح موقف إسرائيل من هذه القرارات في ردود سنوية متوالية قُدمت إلى الأمين العام في السنوات الأخيرة، وكان أحدثها مذكرة شفوية من إسرائيل مؤرخة 30 تموز/يوليه 2001.
    3. Extracto de la nota verbal de fecha 19 de junio de 1995 de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas: UN ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة:
    Extracto de la nota verbal de fecha 19 de junio de 1995 de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas: UN ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la nota verbal de fecha 27 de octubre de 1997 relativa a una nueva agresión contra Burundi en su frontera oriental y meridional. UN بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي شن ضد بوروندي على حدودها الشرقية والجنوبية.
    Anexo de la nota verbal de fecha 19 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة
    Anexo de la nota verbal de fecha 21 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Lituania ante las Naciones Unidas UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لليتوانيا لدى الأمم المتحدة
    Anexo de la nota verbal de fecha 12 de abril de 2006 dirigida a la Secretaría por la Misión Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2006 الموجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة
    " La posición de Israel con respecto a esas resoluciones se ha expuesto en las sucesivas respuestas anuales que ha enviado al Secretario General en los últimos años, la más reciente de las cuales fue la nota verbal de Israel de fecha 8 de junio de 1995. UN " لقد تم توضيح موقف إسرائيل من هذه القرارات في الردود السنوية المتتالية التي قدمتها إلـى اﻷميـن العــام في السنــوات اﻷخيرة، وآخرها المذكرة الشفوية التي قدمتها في ٨ حزيران/ يونيه - تموز/يوليه ٩٩٥١.
    “La posición de Israel respecto de dichas resoluciones ha sido enunciada en sucesivas respuestas anuales enviadas al Secretario General en años recientes, la última de las cuales fue la nota verbal de Israel de fecha 3 de mayo de 1993. UN " لقد تم توضيح موقف إسرائيل من هذه القرارات في الردود السنوية المتتالية التي قدمتها إلـى اﻷميـن العــام في السنــوات اﻷخيرة، وآخرها المذكرة الشفوية التي قدمتها في ٣ أيار/ مايو.
    Luego la Comisión continuó su reunión a puerta cerrada. La Comisión tomó nota de la nota verbal de Noruega de fecha 4 de mayo de 2009 sobre la cuestión de la Antártida. UN 41 - وواصلت اللجنة اجتماعها بعد ذلك في جلسة خاصة وأحاطت اللجنة علما بالمذكرة الشفوية الموجهة من النرويج المؤرخة 4 أيار/مايو 2009 بشأن مسألة أنتاركتيكا.
    “La posición de Israel respecto de dichas resoluciones ha sido enunciada en sucesivas respuestas anuales enviadas al Secretario General en años recientes, la última de las cuales fue la nota verbal de Israel de fecha 3 de mayo de 1993. UN " إن موقف إسرائيل من هذه القرارات مبين في الردود السنوية المتعاقبة المقدمة إلى اﻷمين العام في السنوات اﻷخيرة، وآخرها المذكرة الشفوية المقدمة من إسرائيل بتاريخ ٣ أيار/ مايو ١٩٩٣.
    A continuación la Comisión pasó a considerar la nota verbal de Australia No. 89/2004 de fecha 15 de noviembre de 2004 sobre la cuestión de la Antártida. UN 23 - ونظرت اللجنة بعد ذلك بالمذكرة الشفوية المقدمة من أستراليا برقم 89/2004 المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن مسألة أنتراكتيكا.
    La Comisión tomó nota asimismo del contenido de la nota verbal de Timor-Leste de fecha 11 de febrero de 2005 y el documento de posición adjunto, y de la nota verbal de fecha 28 de marzo de 2005 dirigida al Secretario General por Francia. UN 14 - كما أحاطت اللجنة علما بمحتوى المذكرة الشفوية الموجهة من تيمور - ليشتي والمؤرخة 11 شباط/فبراير 2005 وورقة عرض الموقف المرفقة بها والمذكرة الشفوية المؤرخة 28 آذار/مارس 2005 الموجهة إلى الأمين العام من فرنسا.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una nota verbal de la Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas, de fecha 12 de julio de 1994 (véase el anexo), en respuesta a la nota verbal de fecha 20 de junio de 1994 de la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas relativa a Timor Oriental (A/49/184). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )انظر المرفق(، وذلك ردا على المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ المرسلة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بخصوص تيمور الشرقية )(A/49/184.
    3. Toma nota de la nota verbal de fecha 1º de diciembre de 1994 de la Misión Permanente de Túnez ante la Oficina de las Naciones Unidas en Viena; UN ٣ - تحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الموجهة من البعثة الدائمة لتونس إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    La cuestión de la concesión de un permiso para viajar a fin de asistir a actos que no constituyen reuniones oficiales de las Naciones Unidas, incluida la reunión informal celebrada en Princeton mencionada en la nota verbal de la Misión Permanente de Cuba, se ha planteado en años anteriores. UN وقد أثيرت في السنوات الماضية مسألة منح التصاريح إلى أفراد للسفر لحضور مناسبات ليست اجتماعات رسمية للأمم المتحدة، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في برانستون والمشار إليه في المذكرة الشفوية الصادرة عن البعثة الدائمة لكوبا.
    19. El Sr. BUERGENTHAL se pregunta, teniendo en cuenta que no se ha recibido respuesta alguna de los otros Estados Partes, si no convendría pedirles expresamente que respondan a la petición formulada en la nota verbal de la Secretaría. UN ٩١- السيد بورغنثال تساءل عما إذا لم يكن من المناسب أن يطلب صراحة إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى التي لم تتلق اللجنة منها شيئاً، أن ترد على الطلب الوارد في المذكرة الشفهية الصادرة عن اﻷمانة.
    Se señala a la atención del Consejo la nota verbal de la Misión Permanente de Côte d ' Ivoire ante las Naciones Unidas relativa a la ampliación del número de miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ويُلفت الانتباه الى المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لكوت ديفوار بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين. إقرار التعيينات
    La Misión Permanente del Reino de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de referirse a la nota verbal de este último, de fecha 27 de julio de 2010. UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة هولندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بالإحالة إلى مذكرته الشفوية المؤرخة 27 تموز/يوليه 2010.
    Las promesas y compromisos voluntarios comunicados por la República Árabe Siria en la nota verbal de fecha 1 de marzo de 2011 (A/65/784) siguen siendo válidos para su candidatura al Consejo para el período 2013-2016. UN وما تزال التعهدات والالتزامات الطوعية التي أعربت عنها الجمهورية العربية السورية في مذكرتها الشفوية المؤرخة 1 آذار/مارس 2011 سارية المفعول بالنسبة لترشحها لعضوية المجلس خلال الفترة 2013-2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more