"la oficina del coordinador especial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب المنسق الخاص
        
    • مكتب منسق
        
    • ومكتب المنسق الخاص
        
    • لمكتب المنسق الخاص
        
    • بمكتب المنسق الخاص
        
    • ومكتب منسق
        
    Se proponen las siguientes medidas para instalar un sistema de comunicaciones en la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas: UN ويقترح اتخاذ التدابير التالية ﻹنشاء شبكة اتصالات في مكتب المنسق الخاص: بالدولار
    la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas también ha asumido tareas de secretaría. UN كما اضطلع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة بمسؤوليات اﻷمانة.
    Los datos que figuran en el presente informe están tomados principalmente del OOPS pero también hay información procedente de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, que han trabajado en estrecha relación con el OOPS en este proceso. UN والبيانات الواردة في هذا التقرير مستمدة بدرجة أساسية من اﻷونروا، إلا أنها تشمل أيضا معلومات مستمدة من مكتب المنسق الخاص لﻷراضي المحتلة، الذي يعمل بشكل وثيق مع اﻷونروا في هذه العملية.
    Se realizó una huelga de hambre de 12 horas frente a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para los Territorios Ocupados. UN وأعلن عن إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    En el examen se recomendó asimismo que se estableciera un proceso consultivo formalizado entre la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وأوصى الاستعراض أيضا بإرساء عملية تشاورية رسمية بين اليونيفيل ومكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.
    Con arreglo a los recursos disponibles, la FPNUL siguió prestando apoyo administrativo, logístico y técnico a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وواصلت اليونيفيل تقديم مختلف أشكال الدعم الإداري واللوجستي والتقني لمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، وذلك وفقا لمدى توفر الموارد لديها.
    la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados facilitó las reuniones entre los posibles donantes, la Policía Palestina y el alcalde de Naplusa. UN والاجتماعات فيما بين المانحين المحتملين والشرطة الفلسطينية ورئيس بلدية نابلس قد تيسر عقدها من خلال مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Muy diferentes, pero igualmente singulares, son las funciones de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados (UNSCO). UN ٢٦١ - وثمة حالة متفردة أيضا ولكن مختلفة كل الاختــلاف هــي مكتب المنسق الخاص.
    D. Examen del título y de las funciones de la Oficina del Coordinador Especial de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo UN دال - إعادة النظر في تسمية مكتب المنسق الخاص لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومهامه
    Se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano en 2011: UN 243 - يقترح إجراء التغييرات التالية في احتياجات مكتب المنسق الخاص للأمين العام لشؤون لبنان من الموظفين في عام 2011:
    La FPNUL también mantuvo una estrecha cooperación con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano y colaboró de cerca con todas las partes interesadas en mitigar las tensiones en su zona de operaciones, en particular a lo largo de la Línea Azul. UN وواصلت اليونيفيل أيضا تعاونها الوثيق مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان وكذلك مع جميع الأطراف المعنية لتخفيف حدة التوترات في منطقة عملياتها ولا سيما على طول الخط الأزرق.
    Se estima que las necesidades de personal de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano permanecerán en el mismo nivel en 2012. UN 234- يقدَّر أن تظل احتياجات مكتب المنسق الخاص من الموظفين في نفس المستوى في عام 2012.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe contenido en el documento A/48/961, recomendó una reducción de 15 puestos en la Oficina del Coordinador Especial de Sarajevo, lo que da una plantilla revisada de 6.585 puestos. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/48/961 بتخفيض ١٥ وظيفة من مكتب المنسق الخاص لسراييفو، مما أسفر عن ملاك وظائف منقح يتضمن ٥٨٥ ٦ وظيفة.
    Desde esa fecha hasta marzo de 1995 se desembolsaron 29,8 millones de dólares para cumplir esa tarea, en la que el OOPS colaboró estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN ومنذ ذلك التاريخ وحتى أذار/مارس ١٩٩٥ تم صرف ما مجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي عملت فيها اﻷونروا بصورة وثيقة مع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    El desembolso correspondiente a julio de 1995 se llevó a cabo de conformidad con el mecanismo técnico descrito en el informe del Secretario General y en plena coordinación con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, en Gaza, de acuerdo con la práctica establecida. UN وأجريت عملية الصرف لشهر تموز/يوليه ١٩٩٥ وفقا لﻵلية التقنية الوارد وصفها في تقرير اﻷمين العام وبتنسيق كامل مع مكتب المنسق الخاص لﻷراضي المحتلة في غزة، تماشيا مع الممارسات المعمول بها.
    En el curso del año transcurrido, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados realizó la importante labor de establecer un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de formular un enfoque integrado de las Naciones Unidas en ámbitos de asistencia concretos. UN وفي السنة الماضية، قام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بعمل مهم هو إنشاء آلية التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة فـــي الضفة الغربيـــة وقطاع غزة وصياغة نهج متكامل لﻷمم المتحدة تجـــاه مجالات محددة للمساعدة.
    El 1º de abril, tuvieron lugar en Gaza varias manifestaciones contra el cierre, incluida una huelga de hambre de 12 horas ante la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. UN وفي ١ نيسان/أبريل، قامت عدة مظاهرات ضد اﻹغلاق في غزة، بما في ذلك إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    Habida cuenta del establecimiento de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de su aportación positiva, UN وإذ تلاحظ إنشاء مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، وإسهامه اﻹيجابي في هذا الشأن،
    Tomando nota con reconocimiento de la labor de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y de su aportación positiva, UN وإذ تلاحظ مع التقدير عمل مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، وإسهامه اﻹيجابي،
    Se ha finalizado la fase de diseño y aplicación experimental en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وقال إن مرحلة التصميم أُكملت ونُفذ النظام على أساس تجريبي في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.
    La OSSI emitió 8 recomendaciones de auditoría y 2 informes de auditoría dirigidos a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano: UN 91 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان ثماني توصيات من توصيات مراجعة الحسابات وتقريرين من تقارير مراجعة الحسابات:
    El OOPS participó en los mecanismos multilaterales de coordinación de la ayuda relacionados con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN واشــتركت اﻷونــروا في تنســيق المعونة المتعددة اﻷطراف المرتبطة بمكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة فــي اﻷراضــي المحتلة.
    Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida UN التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more