Consultor editorial de la OMPI sobre el Manual de oportunidades en materia de licencias, 1975. | UN | مستشار شؤون التحرير في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن دليل فرص التراخيص؛ ١٩٧٥، |
La UNCTAD debería explorar los medios y procedimientos de mejorar aún más sus actividades conjuntas con la OMPI. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يبحث عن سبل ووسائل لمواصلة تحسين شراكته مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Consultor editorial de la OMPI sobre el manual de oportunidades en materia de licencias, 1975 | UN | مستشار شؤون التحرير في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن دليل فرص التراخيص؛ ١٩٧٥ |
la OMPI y la UNESCO informaron al Inspector de que estaba en proceso de elaboración una política general al respecto. | UN | وقد أبلغت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفتش أنهما تعملان حالياً على وضع مثل هذه السياسة الشاملة. |
Principalmente recursos generales de la OMPI procedentes de las tasas cobradas por los servicios de registro y de la venta de publicaciones | UN | :: يأتي الجزء الأكبر من الموارد العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في شكل رسوم مقابل خدمات التسجيل وبيع المنشورات |
A tal efecto, la OMPI ha nombrado a varios expertos indígenas para que actúen como consultores en proyectos concretos. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عينت الويبو عدة خبراء في شؤون الشعوب الأصلية كخبراء استشاريين بشأن مشاريع محددة. |
Consultor editorial de la OMPI sobre el manual de oportunidades en materia de licencias, 1975 | UN | مستشار شؤون التحرير في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن دليل فرص التراخيص، 1975 |
Examen de la gestión y la administración en la OMPI: Presupuesto, supervisión y cuestiones conexas | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في المنظمة العالمية للملكية الفكرية: الميزانية والرقابة والمسائل ذات الصلة |
Varias organizaciones, en particular la OMPI, han regulado diversos aspectos de la concesión de licencias de propiedad intelectual. | UN | ويعالج عدد من المنظمات شتى جوانب ترخيص الممتلكات الفكرية ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
La organización también participa periódicamente en las reuniones y sesiones de la OMPI. | UN | وتشارك الرابطة أيضا بانتظام في اجتماعات ودورات المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
B. Número de funcionarios permanentes de servicios de conferencias, por cuadro En la OMPI no hay personal permanente encargado exclusivamente de los servicios de conferencias. | UN | لا يوجد لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية موظفون دائمون متفرغون لخدمة المؤتمرات. |
Varias misiones de expertos visitaron periódicamente la región y la OMPI asesoró a varios países árabes respecto de la revisión y actualización de su legislación en materia de propiedad industrial. | UN | وأدت بعثات من الخبراء زيارات منتظمة إلى المنطقة، وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى عدة بلدان عربية المشورة في مجال تنقيح واستكمال تشريعاتها المتعلقة بالملكية الصناعية. |
B. Número de funcionarios permanentes de servicios de conferencias, por cuadro En la OMPI no hay personal permanente encargado exclusivamente de los servicios de conferencias. | UN | لا يوجد لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية موظفون دائمون متفرغون لخدمة المؤتمرات. |
Convenio de la OMPI | UN | اتفاقية المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Por ejemplo, la OMPI tendría que supervisar y verificar constantemente el lugar de residencia de sus funcionarios. | UN | وعلى سبيل المثال، سوف يتعين على المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن ترصد وتتحقق بصورة دائمة من مكان إقامة موظفيها. |
la OMPI pagó las dietas de los días adicionales. | UN | ودفعت المنظمة العالمية للملكية الفكرية للمستفيدين قيمة مصاريف اﻹعاشة عن اﻷيام اﻹضافية. |
El representante de la OMPI observó que el nivel de los precios en las zonas fronterizas francesas se estaba acercando al nivel de los de Ginebra y que en consecuencia las economías previstas podían no hacerse realidad. | UN | ولاحظ ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن مستويات اﻷسعار في مناطق الحدود في فرنسا تقترب من مستويات اﻷسعار في جنيف. وعلى هذا اﻷساس، فإن أي وفورات متوقعة ربما لا تتحقق في الواقع. |
la OMPI y la UNESCO informaron al Inspector de que estaba en proceso de elaboración una política general al respecto. | UN | وقد أبلغت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفتش أنهما تعملان حالياً على وضع مثل هذه السياسة الشاملة. |
Destacó también la necesidad de que la UNCTAD cooperara más estrechamente con la OMPI y la UIT. | UN | وأكد أيضاً على ضرورة زيادة توثيق التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات. |
El Presidente de la OUA y el Director General de la OMPI presentaron la medalla al mejor inventor africano. | UN | وقام رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية والمدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بتقديم ميدالية إلى أفضل مخترع أفريقي. |
Examen de la gestión y la administración en la OMPI: Presupuesto, supervisión y cuestiones conexas | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في الويبو: الميزانية والرقابة وغيرهما |
La Sra. Terri Janke, de Australia, asesora a la OMPI sobre el proyecto en calidad de experta indígena. | UN | وتتولى خبيرة في شؤون الشعوب الأصلية، وهي السيدة تيري جانكي، من أستراليا، إسداء المشورة للويبو بشأن هذا المشروع. |
El texto relativo a la OMPI debe ser: | UN | ينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية كما يلي: |
Se espera que la estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales que actúan en ámbitos específicos complementarios, en particular el CCI, la UNCTAD, la OMPI y la OMC, contribuya a aumentar las contribuciones financieras para ambas partes. | UN | ويُتوقَّع أن يُفضي التعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية الناشطة في مجالات تركيز مكمِّلة، بما فيها مركز التجارة الدولية والأونكتاد والويبو ومنظمة التجارة العالمية، إلى تحسين التمويل لكلا الطرفين. |
Además, la OMPI ha organizado dos simposios regionales sobre patentes e inventos. | UN | وقد قامت المنظمة أيضا بتنظيم ندوتين إقليميتين بشأن البراءات والاختراعات. |
Así se hace en las Naciones Unidas, en la OIT, en la OMM, en la OMPI, en el PNUD, en el UNFPA y en el UNICEF, mientras que en la OACI y en la UNESCO se pueden consultar los informes en la intranet. | UN | وبينما تقوم منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بنشر التقارير الخاصة بها في موقعها الشبكي، فإن التقارير الخاصة بكل من منظمة الطيران المدني الدولي واليونسكو تكون متاحة على الشبكة الداخلية. |
la OMPI establece un grupo de tareas que proporciona una perspectiva más amplia y mejora la coordinación de los programas durante la preparación de los programas y el presupuesto. | UN | فالمنظمة العالمية للملكية الفكرية تنشئ قوة عمل لإتاحة منظور أوسع وتعزيز تنسيق البرامج عند إعداد البرنامج والميزانية. |
En el sitio Web de la OMPI, las organizaciones no gubernamentales acreditadas pueden realizar aportaciones por escrito acerca de las cuestiones que examina el Comité. | UN | ويسمح موقع المنظمة على الإنترنت للمنظمات غير الحكومية المعتمدة بتقديم إسهامات مكتوبة بشأن القضايا المطروحة على اللجنة. |
Las recomendaciones pueden obtenerse de la Oficina Internacional de la OMPI. | UN | والتوصيات متاحة في المكتب الدولي التابع للمنظمة الدولية للملكية الفكرية. |
c) El Tratado de la OMPI sobre Derecho de Autor, de 1996; | UN | (ج) اتفاقية الوايبو لحماية المصنفات الأدبية والفنية لعام 1996 (WTC)؛ |
Además, el CCI y la OMPI organizaron una serie de actos para promover el sector privado que se centraron en los países menos adelantados y en el curso de los cuales se amplió el apoyo prestado a estos países en los ámbitos del desarrollo de la capacidad y el comercio. | UN | وفضلا عن ذلك، نظم مركز التجارة الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للملكية الفكرية عددا من الأحداث المتعلقة بتنمية القطاع الخاص ركزت على أقل البلدان نموا. وتم خلال هذه الأحداث تقديم المزيد من الدعم لهذه البلدان فيما يتعلق ببناء القدرات والتجارة. |
Por ejemplo, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la OMPI encomendó estudios de casos sobre el papel de los derechos de propiedad intelectual en la distribución de los beneficios derivados de la utilización de los recursos biológicos y de los conocimientos tradicionales asociados, que se publicaron y distribuyeron ampliamente en 2001. | UN | فعلى سبيل المثال، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصدرت المنظمة تكليفا بنشر دراسات إفرادية عن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها، وقد وزعت هذه الدراسات على نطاق واسع في عام 2001. |