Habría que seguir ampliando el cuartel general de la Fuerza de la ONUSOM II hasta que estuviera en plenas condiciones de dirigir las operaciones. | UN | وسيلزم الاستمرار في توسيع مقر قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى أن يتوفر لها التمكن على صعيد العمليات. |
Hay 90 congeladoras y refrigeradoras en la ONUSOM II, que están en mal estado. | UN | ويوجد حاليا ٩٠ ثلاجة ومبردا في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
ENAJENACIÓN DE LOS BIENES Y LIQUIDACIÓN DE LAS OBLIGACIONES DE la ONUSOM II | UN | التصــرف فــي موجــودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتزاماتها المالية |
Las fuerzas militares de la ONUSOM II colaborarán en las iniciativas humanitarias que se pongan en marcha en la región septentrional, en particular en proyectos de limpieza de minas en las zonas más afectadas. | UN | والقوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مطالبة بالمساعدة في أي مبادرات انسانية جديدة تبدأ في المنطقة الشمالية، لا سيما مشاريع إزالة اﻷلغام في أشد المناطق تأثرا. |
En el anexo IV figura el cuadro con los pormenores de la retirada de las fuerzas de la ONUSOM II. | UN | ويرد في المرفق الرابع الرسم البياني الذي يتضمن تفصيلا لانسحاب قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Al mismo tiempo, insistí en que el retiro de la ONUSOM II no significaría el abandono de Somalia por las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت أن انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لن يعني تخلي اﻷمم المتحدة عن الصومال. |
la ONUSOM II y los organismos de las Naciones Unidas se han comprometido a ayudar a ambos comités. | UN | وقد التزمت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ووكالات اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى اللجنتين. |
Este grupo supervisó el despacho de los últimos envíos de bienes de la ONUSOM II asignados a la retaguardia de la misión. | UN | وأشرفت هذه المجموعة على إرسال الشحنة اﻷخيرة من موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المخصصة لحرس مؤخرة البعثة. |
A los Estados Miembros se les otorgan créditos en el Fondo en proporción a su nivel de contribución al presupuesto de la ONUSOM II. | UN | وتمنح الدول اعتمادات في الصندوق بما يتناسب وحصصها من اﻹسهام في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
En opinión de la Comisión, se tendría que haber tratado de explicar esto en el contexto de las estimaciones de gastos de la ONUSOM II. | UN | وترى اللجنة أنه كان يلزم القيام بمحاولة لتوضيح ذلك في سياق تقديرات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
También he designado un Comandante de la Fuerza que dirigirá el proceso de transición y comandará la ONUSOM II cuando se establezca. | UN | وعيﱠنت أيضا قائدا للقوة سيدير عملية الانتقال وسيقود عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عند إنشائها. |
UNIFICADA A la ONUSOM II | UN | إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال |
La seguridad de los acantonamientos incumbiría a la ONUSOM II. | UN | وستقع على عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المسؤولية عن أمن مواقع المعسكرات. |
Se pediría al Gobierno de los Estados Unidos que creara una fuerza táctica de reacción rápida para apoyar al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. | UN | وسيُطلب الى حكومة الولايات المتحدة تشكيل قوة تكتيكية للرد السريع لدعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
En breve plazo haré distribuir una adición al presente informe en que se indicará la estimación preliminar de costos de la ONUSOM II para un período de 12 meses. | UN | وسوف أعمم قريبا إضافة الى هذا التقرير ستتضمن التقدير اﻷولي لتكاليف عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمدة ١٢ شهرا. |
IV. ESTIMACION DE LOS GASTOS DE la ONUSOM II 7 - 9 4 | UN | رابعا التكاليف المقدرة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال |
Gráfico 1 Representación gráfica de los bienes de la ONUSOM II | UN | الشكل ١ - موجودات العملية الثانية في الصومال: رسم تلخيصي |
En consecuencia, el Consejo tal vez desee considerar la posibilidad de prorrogar el mandato de la ONUSOM II por un período de un mes. | UN | وعلى هذا فقد يود المجلس أن ينظر في تمديد الولاية الخاصة بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمدة شهر. |
Al no haber tribunales, las detenciones podían considerarse arbitrarias, acarreaban críticas a la ONUSOM II y tuvieron que interrumpirse. | UN | ونظرا لعدم وجود محاكم، فإن عمليات الاحتجاز نظر إليها باعتبارها تعسفية وعرضت عملية اﻷمم المتحدة الثانية فى الصومال للانتقاد وكان لابد من وقفها. |
Los procedimientos de selección permitían a la ONUSOM II nombrar a algunos jueces. | UN | وسمحت إجراءات الاختيار للعملية الثانية بأن تسمي بعض القضاة. |
Debido a la importancia que revisten estos procesos a nivel regional y de la comunidad, actualmente la ONUSOM II debe prestar asistencia proporcionando transporte y apoyo logístico a los ancianos. | UN | وبالنظر الى أهمية هذه العمليات على المستويين اﻹقليمي والمجتمعي، يتعين حاليا على بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المساهمة في توفير النقل والدعم السوقي لهؤلاء المشايخ. |
Lo que se ha sostenido con respecto a las operaciones conjuntas, como aquellas en las que participaron la ONUSOM II y la Fuerza de Reacción Rápida en Somalia, debería aplicarse igualmente a las operaciones de mantenimiento de la paz, siempre que sea posible distinguir al respecto esferas de control efectivo que correspondan efectivamente a las Naciones Unidas y al Estado que aporta los contingentes. | UN | وما قيل عن العمليات المشتركة، كالعمليات التي شاركت فيها بعثة الأمم المتحدة الثانية في الصومال وعملية الرد السريع في الصومال، من المفروض أن يسري أيضاً على عمليات حفظ السلام، بقدر ما يكون من الممكن في إطارها تمييز مجالات السيطرة الفعلية المتعلقة بالأمم المتحدة والدولة المساهمة بقوات، كل على حدة. |
la ONUSOM II está dispuesta a prestarles asistencia para el cumplimiento de sus compromisos. | UN | وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على استعداد لمساعدة اﻷطراف في تنفيذ هذه الالتزامات. |
6. Autoriza a las fuerzas militares de la ONUSOM II a adoptar las medidas necesarias para proteger a la misión de la ONUSOM II y proteger la retirada del personal y de los bienes de la ONUSOM II y, en la medida en que el Comandante de la Fuerza lo estime factible y compatible en las circunstancias de la retirada, proteger al personal de las organizaciones de socorro; | UN | ٦ - يأذن للقوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لحماية بعثة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وحماية انسحاب أفراد العملية وموجوداتها والقيام، بالقدر الذي يراه قائد القوة ممكنا ومتسقا، في سياق الانسحاب، بحماية أفراد منظمات اﻹغاثة؛ |
Se han realizado algunas actividades de remoción de minas sin costo directo para la ONUSOM II. | UN | وقد أجريت بعض عمليات إزالة اﻷلغام دون تكلفة مباشرة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
El ACNUR está alentando la participación activa de la ONUSOM II y del PNUD en las actividades de desmovilización y desarme a fin de asegurar que el regreso de los refugiados se produce en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وتشجع المفوضية المشاركة الفعالة من جانب عملية اﻷمم المتحدة الثانية للصومال وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أنشطة التسريح ونزع السلاح بغية أن تكفل للاجئين عودة سالمة وكريمة. |
Los elementos principales del mandato confiado a la ONUSOM II se esbozaban en los párrafos 56 a 88 del informe. | UN | وأجملت العناصر الرئيسية للولاية المسندة إلى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في الفقرات من ٥٦ الى ٨٨ من التقرير. |
13. La Comisión efectuó un reconocimiento aéreo de los lugares donde habían ocurrido los ataques contra la ONUSOM II o que tenían alguna relación con dichos ataques. | UN | ٣١ - وقامت البعثة بجولة جوية تفقدت فيها المواضع التي شهدت الهجمات على العملية الثانية أو المتصلة بالهجمات. |