"la operación de emergencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الطوارئ
        
    • لعملية الطوارئ
        
    • العملية الطارئة
        
    En 1998 se registraron graves déficit, agravados por el desvío de alimentos de Bosnia y Herzegovina a la operación de emergencia en Kosovo. UN وشهدت سنة ١٩٩٨ نقصا شديدا زاد من حدته تحويل مساعدات غذائية من البوسنة والهرسك إلى عملية الطوارئ في كوسوفو.
    la operación de emergencia se está poniendo en práctica por medio de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como de las instituciones gubernamentales afectadas. UN ويجري تنفيذ عملية الطوارئ عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، فضلا عن المؤسسات الحكومية المعنية.
    Este enfoque aprovecharía la experiencia obtenida en la aplicación de la operación de emergencia para la sequía. UN وسيبنى هذا النهج على الخبرة الناجحة التي تم اكتسابها في تنفيذ عملية الطوارئ المتعلقة بالجفاف.
    Acojo con satisfacción las nuevas contribuciones para la operación de emergencia afgana, pero no deben hacerse a expensas de programas en otras partes del mundo, muchos de los cuales ya se han reducido. UN وأرحب بالمساهمات الجديدة المقدمة لعملية الطوارئ الأفغانية، ولكن لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب البرامج التي تنفَّذ في مناطق أخرى من العالم والتي تقلص العديد منها بالفعل.
    Acojo con satisfacción las nuevas contribuciones para la operación de emergencia afgana, pero no deben hacerse a expensas de programas en otras partes del mundo, muchos de los cuales ya se han reducido. UN وأرحب بالمساهمات الجديدة المقدمة لعملية الطوارئ الأفغانية، ولكن لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب البرامج التي تنفَّذ في مناطق أخرى من العالم والتي تقلص العديد منها بالفعل.
    Se señaló que el ACNUR había sido objeto de algunas críticas en el contexto de la operación de emergencia en Kosovo y por ello era especialmente importante que se realizara una evaluación imparcial y neutra de la operación. UN وأشير إلى تعرض المفوضية لبعض الانتقادات في سياق العملية الطارئة في كوسوفو، ولذلك فمن المهم للغاية تقييم العملية بنزاهة وحيدة.
    Informe resumido de la evaluación de la operación de emergencia Sudán 107600, y respuesta de la dirección UN تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ في السودان 107600 ورد الإدارة عليه
    Informe resumido de la evaluación de la operación de emergencia Níger 200170, y respuesta de la dirección UN تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ للنيجر 200170، ورد الإدارة عليه
    Por consiguiente, en la práctica, las actividades relacionadas con la emergencia, la rehabilitación y el desarrollo proseguían simultáneamente y cabía esperar que la operación de emergencia se diera gradualmente por concluida. UN وعلى ذلك فإن اﻷنشطة المتصلة بحالة الطوارئ والانعاش والتنمية كانت تجري في الواقع بصورة متزامنة ومن المؤمﱠل إنتهاء عملية الطوارئ قريبا.
    Si bien la operación de emergencia iniciada por la comunidad internacional al establecer la Fuerza de Tareas Unificada ha logrado, en medida considerable, el objetivo inmediato de asegurar que la asistencia humanitaria llegue a los necesitados, debo hacer hincapié en que las características singulares de la situación siguen en pie. UN ولئن كانت عملية الطوارئ التي دشنها المجتمع الدولي في شكل فرقة العمل الموحدة قد حققت، الى حد كبير، هدفها العاجل المتمثل في ضمان توصيل المساعدة الانسانية الى المعوزين، فإنه يتحتم عليﱠ أن أشدد على أن الخصائص الفريدة للحالة في الصومال ما زالت قائمة.
    56. la operación de emergencia para víctimas del conflicto en la ex Yugoslavia comenzó en octubre de 1992. UN ٥٦- وبدأت عملية الطوارئ لضحايا النزاع القائم فــي يوغوسلافيــا السابقــة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    46. la operación de emergencia en las repúblicas de Asia central comenzó a principios de 1993, cuando no había puestos permanentes. UN ٦٤- بدأت عملية الطوارئ في جمهوريات آسيا الوسطى في مطلع عام ٣٩٩١، ولم يكن يوجد في ذاك الوقت أي وظائف ثابتة.
    Desde que empezó la operación de emergencia del ACNUR en Tayikistán en enero de 1993, aproximadamente el 90% de los desplazados internos y casi el 50% de los refugiados han regresado a sus zonas de origen. UN ومنذ الشروع في عملية الطوارئ للمفوضية في طاجيكستان، في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، عاد الى مواطنهم اﻷصلية نحو ٠٩ في المائة من السكان النازحين داخلياً ونحو ٠٥ في المائة من اللاجئين.
    En el punto culminante de la operación de emergencia en Ngara (República Unida de Tanzanía), el ACNUR también invocó los acuerdos para situaciones de emergencia concertados con la Junta de Servicios de Rescate de Suecia a fin de que ésta ayudara a construir locales administrativos. UN وفي ذروة عملية الطوارئ في نغارا بجمهورية تنزانيا المتحدة، استعانت المفوضية أيضا بترتيبات احتياطية مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ للمساعدة على تشييد مباني المكاتب.
    Junto con el UNICEF, el ACNUR, entre otras cosas, preparó la misión sobre el terreno realizada por la experta y su equipo para examinar la operación de emergencia de Rwanda y participó en ella. UN وأعدت المفوضية، مع اليونيسيف، في جملة أمور، بعثة ميدانية وشاركت فيها مع هذه الخبيرة وفريقها لاستعراض عملية الطوارئ في رواندا.
    En el punto culminante de la operación de emergencia en Ngara (República Unida de Tanzanía), el ACNUR también invocó los acuerdos para situaciones de emergencia concertados con la Junta de Servicios de Rescate de Suecia a fin de que ésta ayudara a construir locales administrativos. UN وفي ذروة عملية الطوارئ في نغارا بجمهورية تنزانيا المتحدة، استعانت المفوضية أيضا بترتيبات احتياطية مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ للمساعدة على تشييد مباني المكاتب.
    Junto con el UNICEF, el ACNUR, entre otras cosas, preparó la misión sobre el terreno realizada por la experta y su equipo para examinar la operación de emergencia de Rwanda y participó en ella. UN وأعدت المفوضية مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، من جملة أمور، بعثة ميدانية وشاركت فيها مع هذه الخبيرة وفريقها لاستعراض عملية الطوارئ في رواندا.
    Alrededor del 31,5% de los Programas especiales correspondieron al Programa de Asistencia Humanitaria del ACNUR en la ex Yugoslavia y otro 31% a la operación de emergencia de Burundi y Rwanda. UN وخصص نحو ٥,١٣ في المائة من البرامج الخاصة لبرنامج المساعدة اﻹنسانية للمفوضية في يوغوسلافيا السابقة و ١٣ في المائة أخرى لعملية الطوارئ في بوروندي ورواندا.
    5. Insta a todas las partes interesadas a que sigan brindando toda la asistencia que sea posible y a que faciliten el movimiento de los suministros y el personal de socorro para que la operación de emergencia en el Sudán tenga el mayor éxito posible en todo el país; UN ٥ - تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات وموظفي اﻹغاثة لضمان أقصى قدر من النجاح لعملية الطوارئ في السودان في شتى أنحاء البلد؛
    5. Insta a todas las partes interesadas a que sigan brindando toda la asistencia que sea posible y a que faciliten el movimiento de los suministros y el personal de socorro para que la operación de emergencia en el Sudán tenga el mayor éxito posible en todo el país; UN ٥ - تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة، بما في ذلك تيسير حركة إمدادات وموظفي اﻹغاثة لضمان أقصى قدر من النجاح لعملية الطوارئ في السودان في شتى أنحاء البلد؛
    El informe recapitulativo que presenta ahora la Alta Comisionada tiene un triple objetivo: exponer ante la Comisión las principales conclusiones de la operación de emergencia de Kosovo, utilizando su base de datos para la reunión y análisis de la información; poner a la Comisión al tanto de la evolución de la situación de los derechos humanos en Kosovo; y someter a la consideración de la Comisión algunas observaciones y recomendaciones. UN وتقدم المفوضة السامية الآن تقريرا موحدا لتحقيق ثلاثة أغراض هي: عرض الاستنتاجات الرئيسية لعملية الطوارئ لكوسوفو على اللجنة، معتمدة على قاعدة بياناتها في جمع المعلومات وتحليلها؛ وإطلاع اللجنة على آخر ما استجد في حالة حقوق الإنسان في كوسوفو؛ وطرح بعض الملاحظات والتوصيات للنظر فيها.
    Se prevé que la operación de emergencia del PMA para los refugiados, las personas afectadas por la guerra y los desplazados internos que están comprendidos en la Operación Supervivencia en el Sudán favorezca a unas 2,6 millones de personas necesitadas. UN ومن المتوقع أن العملية الطارئة التي قام بها برنامج اﻷغذية العالمي لصالح اللاجئين واﻷشخاص المتأثرين بالحرب والمشردين داخليا، وهي العملية التي تدخل في نطاق عملية شريان الحياة، ستساعد حوالي ٢,٦ مليون شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more