"la organización de los estados americanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة الدول الأمريكية
        
    • ومنظمة الدول الأمريكية
        
    • لمنظمة الدول الأمريكية
        
    • منظمة البلدان الأمريكية
        
    • منظمة الدول اﻻمريكية
        
    • في منظمة الدول اﻷمريكية
        
    • بمنظمة الدول الأمريكية
        
    • اتخذته منظمة الدول اﻷمريكية
        
    • لمنظمة البلدان الأمريكية
        
    • منظمة الدول اﻷمريكية بفرضه
        
    • منظّمة الدول الأمريكية
        
    • به منظمة الدول اﻷمريكية
        
    • ومنظمة البلدان الأمريكية
        
    • ومنظمة الدول اﻻمريكية
        
    • اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية
        
    Invitando a la Organización de los Estados Americanos a seguir cooperando, según proceda, con las Naciones Unidas en Haití, UN وإذ تدعو منظمة الدول الأمريكية إلى مواصلة تعاونها، حسبما يكون مناسباً، مع الأمم المتحدة في هايتي،
    Además, la Organización de los Estados Americanos mantiene una lista de organizaciones americanas que elaboran disposiciones relacionadas con la contratación pública. UN وإضافة إلى ذلك، تحتفظ منظمة الدول الأمريكية بقائمة بالمنظمات الأمريكية التي تعمل على سن أحكام تتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Similarmente, la Asamblea Legislativa ratificó la Convención Interamericana Contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. UN كذلك، صدقت الجمعية التشريعية على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي أبرمتها منظمة الدول الأمريكية.
    Dicha nota ha sido circulada como documento oficial de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد جرى تعميم هذه المذكرة باعتبارها وثيقة من الوثائق الرسمية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Secretario General de la Organización de los Estados Americanos de 1984 a 1994, elegido por aclamación por dos mandatos consecutivos. UN الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في الفترة من عام 1984 حتى عام 1994؛ انتُخب، بالإجماع، لمدتين متعاقبتين.
    la Organización de los Estados Americanos ha establecido que no es posible excluir permanentemente a un pueblo de su derecho de representación en el gobierno nacional. UN هذا وكانت منظمة الدول الأمريكية قد قررت أنه لا يمكن حرمان أي شعب، بصورة دائمة، من حقه في التمثيل في الحكومة الوطنية.
    Desde entonces se han adoptado medidas adicionales al respecto, la más reciente de ellas es el establecimiento por la Organización de los Estados Americanos (OEA) de un Comité Interamericano contra el Terrorismo. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت خطوات إضافية كان آخرها إنشاء منظمة الدول الأمريكية للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    En la región de América, la Organización de los Estados Americanos aprobó recientemente una Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي المنطقة الأمريكية، اعتمدت منظمة الدول الأمريكية في الآونة الأخيرة اتفاقية حقوق المعوقين.
    Con respecto a la iniciativa del Gobierno del Canadá, se ha iniciado un debate en el foro de la Organización de los Estados Americanos sobre el tema de la seguridad humana mundial. UN وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان.
    Belice acatará el marco que se convino recientemente, que se estableció por medio de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وستمتثل بليز للإطار المتفق عليه مؤخرا الذي جرى التوصل إليه من خلال منظمة الدول الأمريكية.
    Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول الأمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Principales actividades en la Organización de los Estados Americanos UN الأنشطة الرئيسية في منظمة الدول الأمريكية
    Un proyecto financiado por la Organización de los Estados Americanos y dirigido por el Perú para estudiar las repercusiones de la corriente de El Niño, incluyó la cooperación de Chile, Colombia, el Ecuador y Panamá. UN وشاركت شيلي وكولومبيا وإكوادور وبنما في مشروع موّلته منظمة الدول الأمريكية هو مشروع بقيادة بيرو لدراسة أثر النينيو.
    la Organización de los Estados Americanos está debatiendo la preparación de una convención interamericana contra el racismo y todas las formas de discriminación e intolerancia. UN وتناقش منظمة الدول الأمريكية إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية
    Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية
    Entre 1993 y 1996, participó como delegado en diversos períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos. UN في الفترة من عام 1993 إلى 1996، شارك كمندوب في مختلف دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Participó en representación de la Corte Interamericana en las Asambleas Ordinarias de la Organización de los Estados Americanos desde 1985 hasta 1994. UN مثَّل محكمة البلدان الأمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية منذ 1985 حتى 1994.
    Participó en representación de la Corte Interamericana en las Asambleas Ordinarias de la Organización de los Estados Americanos desde 1985 hasta 1994. UN مثَّل محكمة البلدان الأمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية منذ 1985 حتى 1994.
    Además, el servicio radiofónico de la Organización de los Estados Americanos transmite el programa a las emisoras de la región; en la zona metropolitana de Nueva York lo transmiten diversas emisoras locales. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم الهيئة الإذاعية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بنقل البرنامج إلى المحطات الإذاعية في المنطقة، كما تنقله المحطات الإذاعية المحلية في المنطقة لمدينة نيويورك الكبرى.
    Programa de la Organización de los Estados Americanos para el estudio del sistema panamericano, Washington, D.C. UN برنامج منظمة البلدان الأمريكية لدراسة نظام البلدان الأمريكية، واشنطن العاصمة.
    La Argentina, consciente de este flagelo, ha apoyado en la Organización de los Estados Americanos los programas de desminado en América Central. UN واﻷرجنتين ادراكا منها لهذه اﻵفة دعمت البرامج المضطلع بها في إطار منظمة الدول اﻷمريكية ﻹزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    En la actualidad 25 Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos han ratificado o se han adherido a la Convención Interamericana de Derechos Humanos. UN وحتى اﻵن، قامت ٢٥ دولة من الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Al mismo tiempo, encomiamos también a la Organización de los Estados Americanos por su pleno apoyo al pueblo de Haití. UN وفي نفس الوقت، نشيد أيضاً بمنظمة الدول الأمريكية على دعمها غير المحدود لشعب هايتي.
    Sin embargo, fuimos testigos con satisfacción de la reacción unánime de condena de la comunidad internacional que no se hizo esperar y que se concertó, como pocas veces, en una acción solidaria y activa de la Organización de los Estados Americanos y de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، سرنا أن نلاحظ الادانة الاجماعية التي أعرب عنها المجتمع الدولي فورا، مع إجراء مشترك إيجابي اتخذته منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    El proyecto que se hace en el marco de las medidas de transparencia previstas en la Convención se ejecuta bajo el acuerdo de cooperación y asistencia técnica firmado por el Gobierno de la República Argentina con la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. UN ويجري تنفيذ القرار بشأن تدابير الشفافية المتوخاة في الاتفاقية في إطار اتفاق التعاون والمساعدة التقنية التي وقعت عليها حكومة جمهورية الأرجنتين والأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية.
    Habiendo recibido una carta de fecha 7 de junio de 1993 (S/25958) dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Haití, en que solicita que el Consejo disponga que el embargo comercial contra Haití recomendado por la Organización de los Estados Americanos sea universal y obligatorio, UN وقد تسلم رسالة من الممثل الدائم لهايتي مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25958) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها أن يجعل المجلس الحظر التجاري الذي أوصت منظمة الدول اﻷمريكية بفرضه ضد هايتي عالميا وإلزاميا،
    Se aludió también a la Agenda sobre Ciberseguridad Global, presentada por la Unión Internacional de Telecomunicaciones en 2007, y a las iniciativas de la Organización de los Estados Americanos, el Grupo de los Ocho, la INTERPOL y la Secretaría del Commonwealth. UN وأُشير أيضا إلى البرنامج العالمي للأمن السيبراني، الذي أطلقه الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2007، وإلى مبادرات اتخذها كل من منظّمة الدول الأمريكية ومجموعة الثمانية والإنتربول وأمانة الكومنولث.
    El Uruguay quiere resaltar en ese sentido el papel cumplido por la Organización de los Estados Americanos (OEA) en las graves crisis atravesadas por Perú, Guatemala y Haití. UN وتود أوروغواي، في هذا السياق، أن تؤكد على الدور الذي تضطلع به منظمة الدول اﻷمريكية في اﻷزمات الخطيرة التي تعانيها بيرو وغواتيمالا وهايتي.
    Reunión general de representantes del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos [resolución 55/15 de la Asamblea General] UN الاجتماع العام لممثلي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة البلدان الأمريكية [قرار الجمعية العامة 55/15]
    Las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) están desempeñando un papel importante en la aplicación del acuerdo logrado en Governors Island, Nueva York. UN وتقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في جزيرة غفرنرز في نيويورك.
    la Organización de los Estados Americanos UN اﻷمين العام لشؤون اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more