la organización ha contribuido a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África, Europa oriental, América del Sur y los Estados Unidos. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية والولايات المتحدة. |
la organización ha contribuido al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las siguientes regiones geográficas: Centroamérica, el Caribe, Sudamérica, África septentrional y África subsahariana. | UN | ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية وشمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
la organización ha contribuido a más de una treintena de acontecimientos y publicaciones relacionados con los siguientes objetivos: | UN | ساهمت المنظمة في أكثر من ثلاثين حدثا ومنشورا فيما يتصل بالأهداف التالية: |
En los últimos años la organización ha contribuido al éxito de las elecciones en varios Estados Miembros. | UN | وقد أسهمت المنظمة في السنوات اﻷخيرة في نجاح الانتخابات في عدد كبير من الدول اﻷعضاء. |
la organización ha contribuido a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las regiones geográficas que figuran a continuación: | UN | أسهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: |
la organización ha contribuido a ampliar el alcance del proyecto, prestando asistencia a las PYME de Croacia en la aplicación de esos principios. | UN | وساهمت المنظمة في توسيع نطاق المشروع بتقديم المساعدة إلى المنشآت الكرواتية الصغيرة والمتوسطة في تنفيذ هذه المبادئ. |
la organización ha contribuido a la labor de las Naciones Unidas protegiendo los derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | ساهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة من خلال حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
la organización ha contribuido a la consecución los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante intervenciones en África, América Central, Asia, Europa Oriental y América del Sur. | UN | ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية. |
la organización ha contribuido a la lucha contra el VIH/SIDA y su estigmatización social a través de sus hogares. | UN | ساهمت المنظمة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي لوصمه بالعار اجتماعيا عن طريق دورها السكنية. |
la organización ha contribuido al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la República Democrática del Congo a través de las siguientes iniciativas: | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية الكونغو الديمقراطية: |
la organización ha contribuido a la publicación de un folleto acerca de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | ساهمت المنظمة في نشر كتيب عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
la organización ha contribuido a preparar informes de gobiernos paralelos en la Región Árabe en relación con las violaciones de derechos humanos. | UN | ساهمت المنظمة في إعداد تقارير الحكومات الموازية بالمنطقة العربية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
la organización ha contribuido al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en la siguiente región geográfica: Azerbaiyán y el Pakistán. | UN | أسهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية بالمنطقة الجغرافية التالية: أذربيجان وباكستان. |
la organización ha contribuido a los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Europa, en África y en Oriente Medio. | UN | أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط. |
la organización ha contribuido a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de la siguiente forma: | UN | أسهمت المنظمة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بالسبل التالية: |
la organización ha contribuido a la defensa de los derechos humanos de las personas mediante: | UN | أسهمت المنظمة في دعم حقوق الإنسان للأفراد بطرق منها: |
la organización ha contribuido a la labor de las Naciones Unidas, por ejemplo sirviendo como recurso para las buenas prácticas y las estrategias de la coalición antidrogas. | UN | أسهمت المنظمة في العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة، على سبيل المثال عن طريق العمل بوصفها مورداً لأفضل الممارسات والاستراتيجيات لائتلاف مكافحة المخدرات. |
la organización ha contribuido considerablemente a la consecución del segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo al logro de la enseñanza primaria universal. | UN | أسهمت المنظمة بشكل ملموس في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
la organización ha contribuido a realizar objetivos a nivel nacional al movilizar recursos financieros y ayudar a la ejecución de actividades generadoras de ingresos destinadas a poblaciones desfavorecidas. | UN | وساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف على المستوى الوطني من خلال حشد الموارد المالية والمساعدة في تنفيذ الأنشطة المدرة للدخل التي تستهدف أكثر السكان المحرومين. |
la organización ha contribuido a los intentos de extensión dirigidos a movilizar la participación de la mujer en las elecciones, como votante y como candidata. | UN | وأسهمت المنظمة في محاولات التوعية المستهدفة لحشد مشاركة النساء في الانتخابات، بوصفهن مصوتات ومرشحات. |
A través de sus hogares para menores en situación de riesgo, niños migrantes y niños refugiados en Italia, la organización ha contribuido al logro del segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio proporcionando a sus 141 residentes un entorno propicio para que prosigan y finalicen su educación. | UN | ومن خلال الدور السكنية الخاصة بالقاصرين المعرضين للخطر والمهاجرين واللاجئين من الأطفال في إيطاليا، ساعدت المنظمة في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بتأمين بيئة مناسبة لمواصلة التعليم وإتمامه للمقيمين بدورها الذين بلغ عددهم 141 مقيما. |
la organización ha contribuido a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la India y los Estados Unidos de América llevando a cabo las siguientes actividades: | UN | ساهمت المؤسسة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الهند والولايات المتحدة الأمريكية، واضطلعت بالأنشطة التالية: |
la organización ha contribuido a la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo al trabajar en pos del cumplimiento y el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos los palestinos en el territorio palestino ocupado. | UN | تسهم المنظمة في خطة الأمم المتحدة للتنمية بالعمل على كفالة الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |