"la otra mitad" - Translation from Spanish to Arabic

    • النصف الآخر
        
    • والنصف الآخر
        
    • النصف الأخر
        
    • النصف الاخر
        
    • النصف الثاني
        
    • للنصف الآخر
        
    • النصف المتبقي
        
    • ويُنتخب نصفهم
        
    • والنصف الأخر
        
    • الجزء الأخر
        
    • والنصف الاخر
        
    • نصفها الآخر
        
    • ونصف الأعضاء الآخرين
        
    • نصفه الآخر
        
    • الجزء الآخر
        
    La mitad de ellos incluyeron esas necesidades de recursos en un marco de inversión integrado, y la otra mitad no lo hicieron. UN وقد أدرج نصف هذه البلدان متطلباتها من الموارد في إطار استثماري، بينما لم يفعل ذلك النصف الآخر من البلدان.
    La mitad musical mía, pero la otra mitad -- obtuve el mejor trabajo del mundo. TED الموسقيى هي نصفي و لكن النصف الآخر أعتقد أني كنت محظوظاً جداً به
    Si tengo alguna idea, te enviaré a alguien... con la otra mitad. Open Subtitles إن توصلت لفكرة، سأرسل لك أحد الأشخاص مع النصف الآخر.
    Y temía que, si usted se iba, fuera a contarme la otra mitad. Open Subtitles أنا كنت خائف إذا نهضت، هو قد يحاول دخول النصف الآخر.
    A la otra mitad le gusta comer aquí tanto como para arrestarlo. Open Subtitles النصف الآخر يحبون تناول الطعام هنا كثيرا حتى يقبضون عليه
    Que te lo ponga por escrito. Compramos la otra mitad en octubre. Open Subtitles اجعل الوغد يكتب الاتفاق نشتري النصف الآخر في تشرين الأول
    De todas formas la otra mitad de la discusión era sobre ti. Open Subtitles على أيّ حال، النصف الآخر من الجدال كان يدور حولك
    Es como si, la mitad del tiempo ella quiere que yo sea el papá, y la otra mitad, me deja afuera. Open Subtitles كأن يبدو بإنها تريدني نصف الوقت بأن أكون والداً و النصف الآخر ، تستمر بإبعادي عن حياة إبني
    Si ellos la matan, no conseguiré la otra mitad de mi dinero. Open Subtitles إذا قتلوكي , لن أحصل على النصف الآخر من النقود
    Si quieres ver la otra mitad del mundo, tal ves podriamos empezar desde Nueva York. Open Subtitles إذا أردتي أن تري النصف الآخر من العالم ربما يمكننا أن نبدأ بنيويورك
    Desde entonces la otra mitad ha pasado por el sistema escolar. UN وحصل النصف الآخر على تعليمهم من خلال النظام المدرسي الذي طُبق منذ ذلك الوقت.
    la otra mitad de la retención de garantía vencía al expedirse el CRF. UN وكان النصف الآخر من مبلغ ضمان الأداء يستحق الدفع لدى صدور شهادة القبول النهائية.
    La mitad del salario que cobra la mujer es pagada por el empleador; la otra mitad, por la Caja Nacional de Seguridad Social (CNSS). UN وتتقاضى المرأة نصف مرتبها الذي يقدمه صاحب العمل والصندوق الوطني للضمان الاجتماعي يقدم النصف الآخر.
    la otra mitad del costo de los servicios médicos en efecto es de cargo del paciente. UN أما النصف الآخر من تكاليف الخدمات الطبية فيغطيه المرضى في الواقع.
    La mitad de los examinadores principales serán nombrados inicialmente por un plazo de dos años y la otra mitad por un plazo de tres años. UN ويعين في البداية نصف عدد الخبراء الرئيسيين لمدة سنتين ويعين النصف الآخر لمدة ثلاث سنوات.
    En el UNITAR aproximadamente la mitad del presupuesto se dedica a la creación de capacidad y la otra mitad a las actividades de capacitación. UN ونصف ميزانية المعهد تقريبا مخصصة لبناء القدرات، والنصف الآخر للتدريب.
    La mitad de los hombre está con Elias, la otra mitad con Barnes. Open Subtitles نصف الرجال يؤيدون الياس فى موقفه و النصف الأخر يؤيد بارنز
    Siempre diciendo lo que hacer, la mitad diciendo una cosa, la otra mitad diciendo otra. Open Subtitles دائما تقول لى ماذا افعل النصف يقول شىء و النصف الاخر يقول شىء
    No lo sé. Aún necesito conseguir la otra mitad de la clave. Open Subtitles لا اعلم ، علي ان اجد النصف الثاني من الأحجية
    La mediana divide el grupo considerado en dos mitades: los salarios son superiores al salario mensual bruto estandarizado para la mitad de las personas asalariadas e inferiores para la otra mitad. UN للحصول على المتوسط تقسم المجموعة المعنية إلى نصفين: المرتبات التي هي أعلى من المرتبات الشهرية الإجمالية الموحدة بالنسبة لنصف الأشخاص أصحاب الرواتب والمرتبات التي هي أدنى بالنسبة للنصف الآخر.
    la otra mitad se dividía entre los descendientes del fallecido. UN وكان النصف المتبقي يوزع فيما بين ذرية المتوفى.
    La mitad de los miembros serían elegidos inicialmente por un mandato de tres años, y la otra mitad por un mandato de dos años. En lo sucesivo, la CP elegiría a los miembros por un mandato de dos años. UN ويُنتخب نصف الأعضاء في البداية لمدة ثلاث سنوات ويُنتخب نصفهم لمدة سنتين؛ وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف الأعضاء لمدة سنتين؛
    Y la otra mitad era alegre casi un canguelo azul. Open Subtitles والنصف الأخر كان سخرية من حماقة الجنود والضباط الألمان
    Entonces, ¿enterró la otra mitad del cuerpo en su propiedad? Open Subtitles إذن هو دفن الجزء الأخر من الجثه فى أملاكه
    la otra mitad tiene un padre porque el otro padre ha muerto de SIDA. TED والنصف الاخر فقد احد ابويه بسبب الايدز أيضاً
    El déficit fiscal, que fue generalizado, descendió en la mitad de los países y aumentó en la otra mitad. UN وفي حين كان العجز المالي ظاهرة شاملة، فقد تقلص في نصف البلدان واتسع في نصفها الآخر.
    4. La Conferencia de las Partes, en la reunión en la que se establezca el Comité, elegirá a la mitad de los miembros del mismo por un período de un mandato y a la otra mitad por un período de dos mandatos. UN 4 - وفي الاجتماع الذي تنشأ فيه اللجنة، ينتخب مؤتمر الأطراف نصف أعضاء اللجنة لفترة ولاية واحدة، ونصف الأعضاء الآخرين لفترتي ولايتين.
    - Suzie, necesitaremos dragar el pantano para ver si podemos encontrar la otra mitad. Open Subtitles ... سوزي ، سنحتاج إلى جرف الخزان حاولي أن تعثري على نصفه الآخر
    la otra mitad es asegurarte que estos chicos sepan que es sólo una fantasía. Open Subtitles .. و الجزء الآخر هو التأكد من أن هؤلاء الرجال يعون أنهم في خيال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more