"la parte xii" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الثاني عشر
        
    • للجزء الثاني عشر
        
    • الفرع ثاني عشر
        
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 5 de la Parte XII de su informe. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٥ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    También se propone que asuman nuevas facultades para aplicar la Parte XII, relativa a la protección y la preservación del medio ambiente marino. UN ومن المقترح اتخاذ صلاحيات جديدة لتنفيذ الجزء الثاني عشر المتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Mi delegación asigna gran importancia a la Parte XII de la Convención y a sus demás artículos relacionados con la protección y preservación del medio ambiente marino. UN ويعلﱢق وفد بلدي أهمية كبرى على الجزء الثاني عشر من الاتفاقية وسائر موادها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    En la Parte XII de la Convención se aborda la protección del medio ambiente marino. UN ويتناول الجزء الثاني عشر من الاتفاقية حماية البيئة البحرية.
    En virtud de la Parte XII de sus disposiciones, la Convención también ha ayudado a proteger y preservar el medio marino. UN كما أن الاتفاقية ساعدت على حماية وحفظ البيئة البحرية بمقتضى الجزء الثاني عشر من أحكامها.
    la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar tiene gran importancia para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de los recursos marinos y costeros. UN ويتسم الجزء الثاني عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بأهمية كبيرة فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه استخداما مستداما.
    - El examen de la aplicación nacional, regional y mundial de la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar; UN - استعراض تنفيذ الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    En la Parte XII de la Convención se aboga por un programa más ambicioso para proteger el importante comercio mundial con el fin de detener tendencias peligrosas antes de que se conviertan en problemas irreversibles. UN وينادي الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بخطة أكثر طموحا لحماية التجارة العالمية الهامة بغية وقف الاتجاهات الخطيرة قبل أن تصبح مشاكل لا يمكن التخلص منها.
    Consideramos urgente la necesidad de aplicar la Parte XII de la Convención, a fin de proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos de la contaminación y la degradación física. UN ونرى أن ثمة حاجة ملحة إلى تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية من التلوث والتدهور المادي.
    la Parte XII de la Convención regula las obligaciones de protección y preservación del medio marino que incumben a los Estados. UN 253 - يبين الجزء الثاني عشر من الاتفاقية واجبات الدول فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Mi delegación atribuye gran importancia al medio marino y apoya la aplicación de la Parte XII de la Convención, que aborda la conservación y protección del medio marino y sus recursos de la contaminación y el deterioro físico. UN ويولي وفدي أهمية كبيرة للبيئة البحرية، ويؤيد تطبيق الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، الذي يتناول حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية من التلوث البحري والتدهور المادي.
    Como país candidato por primera vez a un puesto no permanente en el Consejo, apreciamos de manera especial las medidas dirigidas a asistir a los nuevos miembros elegidos que aparecen descritas en la Parte XII del Anexo. UN وبصفتنا مرشحا لأول مرة لشغل مقعد غير دائم في المجلس، فإننا نثمّن بصفة خاصة التدابير الرامية إلى مساعدة الأعضاء المنتخبين الجدد والمدرجة في الجزء الثاني عشر من المرفق.
    En la sección 7 de la Parte XII se estipulan detalladas normas de procedimiento que han de adoptar los Estados del pabellón y otros Estados a fin de prevenir o sancionar los daños causados por la contaminación. UN وأرسى البند 7 من الجزء الثاني عشر قواعد إجرائية مفصلة يتعين على دول العلم وغيرها من الدول اتباعها لمنع الضرر الناجم عن التلوث أو المعاقبة عليه.
    Los asuntos y los materiales pertinentes relativos a la expulsión colectiva y la expulsión en masa se tratan brevemente en la Parte XII a fin de facilitar una decisión sobre este aspecto del alcance de la cuestión. UN ويتناول الجزء الثاني عشر بإيجاز المسائل والمواد ذات الصلة بالطرد الجماعي والطرد الشامل وذلك بغرض تسهيل اتخاذ قرار بشأن هذا الجانب من الموضوع.
    Las obligaciones generales y especiales de los Estados de proteger y preservar el medio marino aparecen recogidas en la Parte XII de la Convención. UN 3 - ترد الالتزامات العامة والمحددة للدول بالنسبة لحماية البيئة البحرية وحفظها في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية.
    Las obligaciones establecidas en la Parte XII de la Convención en lo referente a la protección y preservación del medio marino se complementan con otros varios instrumentos internacionales. UN وهكذا فإن الالتزامات المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها، الواردة في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، يكملها عدد من الصكوك الدولية الأخرى.
    A este respecto, permítaseme hacer hincapié en la importancia creciente de la aplicación, mediante un enfoque integrado, de la Parte XII de la Convención sobre la protección y preservación del entorno marino. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز الأهمية المتعاظمة لتنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، الخاص بحماية البيئة البحرية وصونها باتباع نهج متكامل.
    Si bien aparecen en la Parte XII de la Convención, esos tres artículos constituyen un ejemplo pertinente de la forma en que la cuestión se ha tratado en otras partes de la Convención. UN ولئن وردت هذه المواد الثلاث في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، فإنها تبين كيف عولجت هذه المسألة في أجزاء أخرى من نص الاتفاقية.
    la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, relativa a la protección y la preservación del medio marino, podría constituir un ejemplo de la forma eventual de esos proyectos de artículo. UN ويمكن اتخاذ الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها مثالاً للشكل الذي يمكن أن تُصاغ على غراره مشاريع المواد المذكورة.
    A este respecto, una delegación recordó la propuesta que se había hecho en la primera reunión para que se realizara un examen de la aplicación de la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a escala nacional, regional y mundial. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى الاقتراح الذي تقدم بـه خلال الاجتماع الأول الداعي إلى إجراء استعراض للتنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي للجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more