"la participación de ong" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • بمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • لمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة
        
    La OIT ha fomentado asimismo la participación de ONG en la creación de empleo y promoción de la previsión laboral. UN وقد عززت منظمة العمل الدولية أيضاً مشاركة المنظمات غير الحكومية في خلق فرص العمل ودعم الرعاية في مجال العمل.
    Se destacó la necesidad de aumentar la participación de ONG nacionales. UN وشدد على ضرورة تحسين مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    - Ha aumentado la participación de ONG y organizaciones de la sociedad civil en los procesos de la Convención UN :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية
    Esos programas, que cuentan con la participación de ONG, se aplicarán también en el futuro a los medios de comunicación. UN وفي المستقبل سوف يتم عرض هذه البرامج في وسائط الإعلام بعد تطويرها بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que acepte la participación de ONG en la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن ترحب الدولة الطرف بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري القادم.
    Si no se dan estas explicaciones, será difícil que Belarús forme parte de un consenso sobre la participación de ONG en la Reunión. UN وإذا لم تُقدَّم هذه التوضيحات، سيتعذر على بيلاروس أن تسهم في توافق الآراء بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماع.
    174. El Gobierno ha puesto en marcha una serie de medidas para mejorar la participación de ONG de mujeres en actividades internacionales. UN 174 - واتخذت تدابير عديدة لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية النسائية في الأنشطة الدولية.
    La Liga difundió información con el fin de propiciar la participación de ONG en una reunión celebrada en 2001 acerca de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y coordinó la presentación de las ONG. UN أنتجت الرابطة في اجتماع عقد في عام 2001 بشأن دخول معلومات لاستقطاب معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية حيز النفاذ مشاركة المنظمات غير الحكومية وتولت تنسيق عرض المنظمات غير الحكومية.
    El Comisario del Consejo de Europa agregó que era encomiable que el proceso de reforma hubiera contado con la participación de ONG de derechos humanos y afirmó que la cooperación entre las ONG y la policía debería continuar en el futuro. UN وأضافت أن مشاركة المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في عملية الإصلاح أمر جدير بالثناء، وأن التعاون بين المنظمات غير الحكومية والشرطة يجب أن يتواصل في المستقبل.
    494. La Fundación para la Paz y el Desarrollo de Viet Nam reconoció la promoción por el Gobierno de la participación de ONG. UN 494- أعربت المؤسسة الفييتنامية للسلم والتنمية عن تقديرها لقيام الحكومة بتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    27. La Sra. Kasnakli (Turquía) solicita que la secretaría aporte información sobre la participación de ONG en la Reunión. UN 27- السيدة كاسناكلي (تركيا) طلبت إلى الأمانة تقديم معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماع.
    la participación de ONG en ambas Comisiones mejora el proceso normativo en relación con la promoción y la protección de la igualdad y la no discriminación y garantiza la transparencia en la asignación de recursos y la calidad de los servicios. UN وتعزز مشاركة المنظمات غير الحكومية في كلتا هاتين اللجنتين عملية السياسات المتصلة بترويج وحماية المساواة وعدم التمييز، وتكفل شفافية تخصيص الموارد وجودة الخدمات.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha publicado todos los documentos pertinentes relacionados con el proceso de presentación del informe en el sitio web del Gobierno con el fin de facilitar la participación de ONG en el proceso. UN وقد نشرت وزارة الخارجية جميع الوثائق ذات الصلة بعملية إعداد التقرير على الموقع الشبكي للحكومة بغية تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    El Departamento seguirá facilitando la participación de ONG en conferencias relativas al desarme y apoyando sus actividades de divulgación y promoción de los ideales y principios de las Naciones Unidas. UN 48 - وستواصل الإدارة تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات المتصلة بنـزع السلاح، وستواصل دعم أنشطـتها لنشر مـُـثـُل الأمم المتحدة ومبادئها والدعوة إليها.
    La Convención insta a los países a promover activamente la participación de ONG y de base comunitaria, así como de otros elementos de la sociedad civil, y a aumentar la sensibilización del público acerca de la corrupción y de lo que se puede hacer para combatirla. UN فاتفاقية مكافحة الفساد تدعو الدول إلى العمل بنشاط على تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، وكذلك عناصر المجتمع المدني الأخرى، وإذكاء وعي الجمهور بالفساد وما يمكن القيام به لمكافحته.
    F. Participación de las organizaciones no gubernamentales en talleres 34. La secretaría se ha esforzado de manera especial por poner en práctica la orientación impartida en el 17º período de sesiones del OSE acerca de la participación de ONG en los talleres. UN 34- لقد بذلت الأمانة جهوداً خاصة لتنفيذ التوجيه الذي أُعطي لها في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في حلقات العمل.
    Se sugirió que la XI UNCTAD también ofreciera un foro para que los expertos académicos examinaran el fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo, y que los países miembros de la UNCTAD ayudaran en la financiación de la participación de ONG en la XI UNCTAD. UN وأشير إلى أن الأونكتاد الحادي عشر ينبغي أن يوفر أيضاً محفلاً للخبراء الأكاديميين لكي يناقشوا قضايا بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، وإلى أن البلدان الأعضاء في الأونكتاد يمكن أن تساعد في تمويل مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأونكتاد الحادي عشر.
    También está previsto llevar a cabo campañas de sensibilización con la participación de ONG para informar al público sobre cómo obtener una indemnización. UN وأخيراً أبلغ بأنه يُعتَزم القيام بحملات توعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية بغية إطلاع الجمهور على سبل جبر الضرر.
    La mayor parte de organizaciones regionales de ordenación pesquera permiten la participación de ONG en sus reuniones, previa solicitud, y con sujeción a sus normas de procedimiento, que varían considerablemente. UN ويسمح معظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات، لدى تقديم طلب ورهنا بالقواعد الإجرائية السارية التي تتباين بدرجة كبيرة.
    Paralelamente con el actual período de sesiones del Comité Preparatorio, el Japón y el UNIDIR están coorganizando un taller sobre la educación para el desarme y la no proliferación con la participación de ONG y de ciudadanos. UN وعلى هامش الدورة الحالية للجنة التحضيرية، تشترك اليابان مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في تنظيم حلقة عمل بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمواطنين.
    La Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) había ayudado a la policía nacional a crear foros de policía de proximidad con la participación de ONG. UN فقد قدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا الدعم إلى الشرطة الوطنية في البلاد لإنشاء منتديات للعمل الشرطي في المجتمعات المحلية بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    93. Otro factor es la oposición de los gobiernos a la participación de ONG nacionales en los programas del SIDA. UN 93- ومن العوامل الأخرى معارضة الحكومات لمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية في برامج مكافحة الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more