La Misión Interinstitucional expresa la convicción de que el programa propuesto de rehabilitación contribuiría a restablecer la paz y estabilidad y tendrá consecuencias positivas para las condiciones de vida de la población. | UN | وتعتقد البعثة أن برنامج التعمير المقترح يسهم في إعادة السلام والاستقرار وسيكون له أثر ايجابي على ظروف المعيشة للسكان. |
El Japón es uno de los países que más se ha beneficiado de la paz y estabilidad de la comunidad internacional a lo largo de los últimos 50 años. | UN | فهي من بين البلدان التي استفادت خير استفادة من سيادة السلام والاستقرار في المجتمع الدولي على مدى ٥٠ سنة. |
Hemos decidido no escatimar esfuerzo alguno para allanar el camino al establecimiento de un gobierno de unidad nacional y también a la restauración de la paz y estabilidad en nuestro país. | UN | وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا. |
El Comité considera esto fundamental para alcanzar la paz y estabilidad en el país. | UN | وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد. |
El Comité considera esto fundamental para alcanzar la paz y estabilidad en el país. | UN | وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد. |
El sistema de las Naciones Unidas seguiría prestando apoyo a las partes en sus esfuerzos por lograr la paz y estabilidad en la región. | UN | وستتابع أسرة الأمم المتحدة وقوفها إلى جانب الأطراف في الجهود التي تبذلها لإحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Un caso al respecto es el continuo conflicto entre Palestina e Israel, que ha socavado gravemente la paz y estabilidad de la región. | UN | ومن أمثلة ذلك، الصراع المستمر بين فلسطين وإسرائيل، الذي قوض السلام والاستقرار الإقليميين بشكل جدي. |
A menos que superemos esta malsana dicotomía, el futuro de la paz y estabilidad del mundo estará en grave peligro. | UN | وما لم نتغلب على هذا الانشقاق الضار سيتعرض مستقبل السلام والاستقرار العالميين لخطر كبير. |
No cabe duda de que la formación de un Gobierno de amplia participación constituye hoy el mayor exponente de la paz y estabilidad política que jamás haya conocido mi país. | UN | ومما لا شك فيه أن تشكيل حكومة عريضة القاعدة أصبح اليوم أعظم تعبير عن السلام والاستقرار السياسي عرفته بلادي. |
Los conceptos y valores de la Carta -- la paz y estabilidad internacionales basadas en la igualdad entre naciones y el respeto de su soberanía -- son universales. | UN | والمفاهيم والقيم الواردة في الميثاق، متمثلة في السلام والاستقرار العالميين على أساس من المساواة بين الدول واحترام سيادتها، هي مفاهيم وقيم يدين بها الجميع. |
Si bien se ha contado con un apoyo internacional considerable, las promesas formuladas hasta ahora no son suficientes para lograr la paz y estabilidad del país. | UN | ورغم أهمية الدعم الدولي فإن التعهدات القائمة بالمساعدة لا تكفي تماماً لإرساء دعائم السلام والاستقرار في البلد. |
Durante su extraordinariamente largo reinado, Tonga surgió como Estado soberano y Miembro valioso de las Naciones Unidas, y promovió la paz y estabilidad para su país. | UN | وأثناء فترة حكمه الطويلة برزت تونغا كدولة وكعضو جيد في الأمم المتحدة، مدافعا عن السلام والاستقرار في بلده. |
Con la paz y estabilidad actuales que reinan en el país, el Gobierno está en mejores condiciones para superar los retos de trabajar por la mujer en Camboya. | UN | وبفضل السلام والاستقرار في البلد، تستطيع الحكومة مواجهة التحديات التي تعترض العمل من أجل المرأة في كمبوديا. |
La perspectiva de la Unión Europea contribuye a la paz y estabilidad en Kosovo y en la región en general. | UN | ويسهم منظور الاتحاد الأوروبي في تحقيق السلام والاستقرار في كوسوفو. |
Venezuela ha expresado de manera reiterada su preocupación por el impacto del conflicto armado en Colombia en la paz y estabilidad en la región. | UN | وقد أعربت فنزويلا مرارا عن انشغالها إزاء أثر النزاع المسلح في كولومبيا على السلام والاستقرار في المنطقة. |
Dicho instrumento contribuiría de forma decisiva al respeto del derecho internacional y a la paz y estabilidad de las relaciones internacionales. | UN | فصك كهذا من شأنه أن يقدم مساهمة هامة لاحترام القانون الدولي ولتحقيق السلام والاستقرار في العلاقات الدولية. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros celebran la gran mejoría en las perspectivas de la paz y estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالتحسن الكبير في آفاق السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
De hecho, Uganda ha trabajado activamente en pro de la paz y estabilidad de la región. | UN | بل ولقد شاركت أوغندا على نحو نشط في هذه المبادرة من أجل إحلال السلم والاستقرار في المنطقة. |
La solución de este problema no sólo beneficiaría a todo el pueblo de Chipre sino que también tendría un efecto positivo en la paz y estabilidad de la región. | UN | وحل هذه المشكلة لن يفيد فحسب شعب قبرص، بل سيكون له أيضا أثر إيجابي على السلم والاستقرار في المنطقة. |
8. Nuestra seguridad y la paz y estabilidad de toda la región se vieron así gravemente amenazadas. | UN | ٨- لقد تعرّض أمننا، وسلم واستقرار المنطقة برمتها، للخطر البالغ نتيجة ذلك. |