Estos esfuerzos son importantes para los procesos de mantenimiento de la paz y la prevención de los conflictos, y deben alentarse. | UN | فهذه الجهود مهمة لعمليات حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات ويجب تشجيعها. |
La consolidación de la paz y la prevención de los conflictos constituyen otro ámbito en el que tenemos que movilizar nuestros esfuerzos por cumplir los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات مجال آخر يلزم أن نعبئ فيه جهودنا تحقيقاً للأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Las armas pequeñas ilícitas menoscaban la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | فالأسلحة الصغيرة غير المشروعة تقوض بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos. V. Conclusión | UN | ويمكن أن يمثل الشباب الذين عانوا من واقع الصراع أصواتا ملهمة للترويج لثقافة السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Consciente de que la promoción de la paz y la prevención de la guerra son unos de los propósitos primarios de las Naciones Unidas, | UN | إذ تدرك أن تعزيز السلم ومنع نشوب الحرب هما من اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، |
La comunidad internacional tenía el deber de prestar asistencia para la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لبناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
De hecho, el diálogo y el encuentro a través del deporte entrañan grandes potenciales en la esfera de la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | وفي الواقع، ينطوي الحوار واللقاء من خلال الرياضة على إمكانية كبيرة في مجال بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Definición del papel de las misiones políticas especiales en la consolidación de la paz y la prevención de conflictos | UN | تعريف دور البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |
También indicó que la lucha contra la impunidad seguía siendo un factor determinante para la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مكافحة الإفلات من العقاب لا تزال عاملا رئيسيا في بناء السلام ومنع نشوب النـزاعات. |
:: Contribuir a la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos | UN | :: المساهمة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |
Por ello, la labor que lleva a cabo la UIP para construir mejores parlamentos y democracias más fuertes es, en sí misma, una contribución a la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | ولذلك فإنّ ما يقوم به الاتحاد البرلماني الدولي من أجل إيجاد برلمانات أفضل وديمقراطيات أقوى هو من الأعمال التي تشكل في حد ذاتها مساهمة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Entre las actividades del proyecto se destacan las de concienciación sobre la importancia de la participación de las mujeres en la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وشملت أنشطة المشروع رفع مستوى الوعي بأهمية مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Los Ministros subrayaron la importancia que atribuían a la asistencia a los países africanos para ayudarles a mejorar su propia capacidad para el mantenimiento de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | وأكدوا على ما يولونه من أهمية لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية، لمساعدتها على تعزيز قدراتها الخاصة على حفظ السلام ومنع نشوب المنازعات. |
La OCAH ha colaborado en el plan de acción de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, en el que se destaca la función tan importante que incumbe a la asistencia humanitaria en la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | وقد ساهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة ببناء السلام، التي شدد فيها على الدور الهام الذي تؤديه المساعدة الإنسانية في سياق بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Frente a las nuevas amenazas que pesan sobre nuestro planeta, la República Democrática del Congo considera que es fundamental el reforzamiento de las estructuras internacionales para la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | في ضوء التهديدات الجديدة التي تخيم بظلالها الكئيبة فوق كوكبنا، تعتقد جمهورية الكونغو الديمقراطية أن من الأمور الحاسمة تعزيز الهياكل الدولية لبناء السلام ومنع نشوب الصراع. |
:: Cooperación con la Agencia Española de Cooperación Internacional para firmar un acuerdo de colaboración a fin de prestar apoyo a actividades académicas y de capacitación sobre la consolidación de la paz y la prevención de conflictos en la región; | UN | :: العمل مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل توقيع اتفاق للتعاون في دعم الأنشطة الأكاديمية والتدريبية بشأن بناء السلام ومنع نشوب الصراعات في المنطقة؛ |
El deporte para la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos | UN | رابعا - الرياضة من أجل بناء السلام ومنع نشوب الصراعات |
A juicio de la OSSI, es importante que se dedique atención suficiente a aclarar el lugar que deben ocupar las misiones políticas especiales en la labor que las Naciones Unidas llevan a cabo en pro de la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | ويرى المكتب أن من المهم إيلاء العناية الكافية لتوضيح موضع البعثات السياسية الخاصة في أعمال الأمم المتحدة في مجال بناء السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Si se mejoran la medición del desempeño, la evaluación y la presentación de informes, y se adaptaran mejor a las circunstancias particulares de cada caso, podrían evaluarse con más conocimiento de causa las contribuciones de las misiones a la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وسيؤدي تحسين عمليات قياس الأداء وتقييمه والإبلاغ عنه، وزيادة ملاءمة هذه العمليات للاحتياجات، إلى زيادة استنارة عمليات تقييم إسهام البعثات في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Por cuanto la promoción de la paz y la prevención de la guerra son unos de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas, | UN | وحيث أن تعزيز السلم ومنع نشوب الحرب هما من اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، |
El GNUD reconoce que los conflictos representan el principal problema para el desarrollo sostenible y está tratando de asegurar que las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos se integren en las evaluaciones comunes para los países, los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y los planes de emergencia o recuperación. | UN | 146- وإذ تسلم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بأن أخطر التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة هو النزاع، تعمل على ضمان إدماج الشواغل المتعلقة ببناء السلام ومنع اندلاع النزاع، في عمليات التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط الطوارئ أو الانتعاش. |