Es necesario restablecer el equilibrio entre el mantenimiento de la paz y otras actividades. | UN | فثمة حاجة إلى إعادة التوازن بين أنشطة حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة. |
El Servicio proporciona apoyo en materia de gestión financiera normal a las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | وتقدم الدائرة دعم اﻹدارة المالية اليومي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
A. Envíos de la Base Logística a operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones financiadas con cuotas | UN | ألف - الشحنات الصادرة من القاعدة إلى عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات التي جرى تقييمها |
i) La División de Contaduría General se encarga de los trámites relacionados con todas las transacciones financieras para las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | ' ١ ' شعبة الحسابات مسؤولة عن تجهيز جميع المعاملات المالية المتصلة ببعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
Las actividades de la Oficina incluyen el apoyo permanente a las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones en materia de personal, finanzas, logística y comunicaciones. | UN | وتشمل أنشطة هذا المكتب تقديم الدعم المستمر إلى عمليات حفظ السلام وسائر العمليات في مجالات شؤون الموظفين، والسوقيات، والاتصالات. |
A medida en que las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones se van eliminando, el PNUD asumirá una función dirigente en cuanto a la asistencia electoral. | UN | ومع الإنهاء التدريجي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، سيقود البرنامج الإنمائي أعمال المساعدة الانتخابية. |
Más de 40 organismos, fondos, misiones de mantenimiento de la paz y otras entidades aportan material al servicio. | UN | ويوفر محتوى هذه الخدمة أكثر من 40 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبعثات حفظ السلام وغيرها من الهيئات. |
La Comisión debería aprovechar la oportunidad para despolitizar su proceso de adopción de decisiones sobre la cuestión en beneficio de los futuros debates sobre los presupuestos de mantenimiento de la paz y otras cuestiones intersectoriales. | UN | وينبغي للجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإزالة الصبغة السياسية عن العملية التي تتبعها في صنع القرار في هذه المسألة لصالح المناقشات المقبلة بشأن ميزانيات حفظ السلام وغيرها من المسائل الجامعة. |
En consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y otras oficinas sustantivas de la Secretaría, el Departamento de Información Pública prepara diversos materiales de información relacionados con el mantenimiento y el establecimiento de la paz. | UN | وبالتشاور مع ادارة عمليات حفظ السلام وغيرها من المكاتب الهامة في اﻷمانة العامة، تصدر ادارة الاعلام على أساس مستمر مجموعة من المواد الاعلامية المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام. |
Proporciona una amplia gama de apoyo administrativo a misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General, operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales y sobre el terreno. | UN | وتقدم دعما إداريا كاملا الى البعثات المخصصة المضطلع بها في إطار مساعي اﻷمين العام الحميدة، وعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة والميدانية. |
Proporciona una amplia gama de apoyo administrativo a misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General, operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales y sobre el terreno. | UN | وتقدم دعما إداريا كاملا الى البعثات المخصصة المضطلع بها في إطار مساعي اﻷمين العام الحميدة، وعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة والميدانية. |
La notable expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones de las Naciones Unidas ha requerido los servicios de diversos enviados especiales o representantes. | UN | واقتضت الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة خدمات عدد من المبعوثين الخاصين أو الممثلين الخاصين. |
Cabe recordar que hay diferencias muy importantes entre el mantenimiento de la paz y otras actividades relacionadas con la paz. | UN | ٨١ - تنبغي اﻹشارة إلى أن هناك اختلافات مهمة جدا بين أنشطة حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة المتصلة بالسلام. |
Algunos oradores elogiaron la labor del grupo de trabajo interdepartamental sobre estrategias para los medios de difusión en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno. | UN | ونوه عدة متكلمين مع التقدير بالفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالاستراتيجيات اﻹعلامية لعمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية. |
En 1995 comuniqué al Comité que el Departamento estaba considerando la posibilidad de elaborar un mecanismo consultivo interdepartamental para coordinar nuestro enfoque de la información pública en relación con las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones, al igual que las misiones de buenos oficios plantearán a este subprograma cuestiones jurídicas relativas al uso de la fuerza, las prerrogativas e inmunidades y la responsabilidad civil. | UN | كما أن عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات والبعثات والمساعي الحميدة ستطرح على هذا البرنامج الفرعي مسائل قانونية تشمل استعمال القوة، والامتيازات والحصانات، والمسؤولية تجاه الغير. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones, misiones y buenos oficios plantearán a este subprograma cuestiones jurídicas relativas al uso de la fuerza, las prerrogativas e inmunidades y la responsabilidad civil. | UN | كما أن عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات والبعثات والمساعي الحميدة ستطرح على هذا البرنامج الفرعي مسائل قانونية تشمل استعمال القوة، والامتيازات والحصانات، والمسؤولية تجاه الغير. |
d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; | UN | د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛ |
Nos congratulamos por la creación en el seno de la Secretaría de un programa coordinado de limpieza de campos de minas en el que participan el Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Actividades de Mantenimiento de la Paz, y otras entidades competentes. | UN | ونرحب بإنشاء برنامج منسق لازالة اﻷلغام في اﻷمانة العامة، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وغيرها من الهيئات المختصة. |
Por consiguiente, la Secretaría debe tomar medidas para eliminar los factores que obstaculizan la adquisición y la reposición de existencias y adoptar un método de reposición que esté en consonancia con las políticas de las misiones de mantenimiento de la paz y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ولذا ينبغي للأمانة أن تتخذ إجراءات للقضاء على العوامل التي تعوق حيازة وتجديد المخزونات، وأن تعتمد طريقة للتجديد تتفق وسياسات بعثات حفظ السلام وسائر كيانات الأمم المتحدة. |
:: 120 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros, los asociados en el mantenimiento de la paz y otras entidades | UN | :: 120 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام وغير ذلك من الكيانات |
También se incluyen 18.000 dólares para revisar el manual de formación de mantenimiento de la paz y otras publicaciones de capacitación. | UN | وتشمل هذه الموارد أيضا اعتمادا قدره 000 18 دولار لاستعراض الدليل التدريبي لحفظ السلام وغيره من منشورات التدريب. |
Factores externos: Los Estados Miembros aportarán el apoyo político y la capacidad necesarios para ejecutar los mandatos de las misiones, y los asociados para el mantenimiento de la paz y otras partes interesadas prestarán el apoyo necesario. | UN | ستقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات البعثات؛ وسيقدم شركاء حفظ السلام وغيرهم الدعم الضروري |