"la península" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبه الجزيرة
        
    • شبه جزيرة
        
    • شبه القارة
        
    • لشبه الجزيرة
        
    • شبة الجزيرة
        
    • وشبه الجزيرة
        
    • الجزيرة الكورية
        
    • بشبه الجزيرة
        
    • منطقة شبه
        
    • في ذلك شبه
        
    • في شبه
        
    • شبه الجزرية
        
    • على شبه
        
    • بشبه جزيرة
        
    • الجزيرة العربية
        
    Al referirme a la cuestión del desarme, necesito señalar a la atención la península coreana. UN وإذ أناقش مسألة نزع السلاح أود أن ألفت الانتباه إلى شبه الجزيرة الكورية.
    Ya han transcurrido casi 41 años desde que callaron los cañones en la península de Corea y se firmó el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري.
    En la península coreana, tras meses de incertidumbre, finalmente se ha reanudado el diálogo entre las partes directamente interesadas. UN وفي شبه الجزيرة الكورية، بعد شهور من الشك استؤنف الحوار بيــن اﻷطــراف المعنية في نهاية المطاف.
    Desde entonces la península de Jaffna, baluarte tradicional de los Tigres de la Liberación, ha quedado aislada del resto de la isla. UN ومنذ ذاك اليوم أصبحت شبه جزيرة جفنه، المعقل التقليدي لنمور التحرير لشعب تاميل ايلام وظلت مقطوعة عن باقي الجزيرة.
    El representante de Corea del Sur acaba de formular una declaración relativamente extensa sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN لقــد قدم ممثل كوريـــا الجنوبية للتو بيانا مطولا إلى حد ما فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه القارة الكورية.
    Teniendo en cuenta estos antecedentes, la Unión Europea está profundamente preocupada por los sucesos en la península de Corea. UN وفي مواجهة هذه الخلفية، يشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق إزاء اﻷحداث الجارية في شبه الجزيرة الكورية.
    Asimismo, creemos que los progresos que se logren en el diálogo Norte-Sur contribuirán a la paz y la seguridad en la península de Corea. UN كما إننا نرى أن إحراز تقدم في الحوار بين الجنوب والشمال سيسهم في إقرار السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    En la península de Corea, es reconfortante constatar una atenuación de la tensión. UN وفي شبه الجزيرة الكورية، يسرنا أن نرى تخفيفا لحدة التوتر هناك.
    Las autoridades de Corea del Sur no están calificadas para hablar acerca de la cuestión nuclear en la península coreana. UN فالسلطــات فــي كوريــا الجنوبيــة لا تمتلك أي ما يؤهلها للحديث عن المسألة النووية فـي شبه الجزيرة الكورية.
    Los acontecimientos en la península de Corea son también motivo de gran inquietud. UN كما أن التطورات في شبه الجزيرة الكورية مسألة تثير بالغ القلق.
    Mientras no se modifique el antiguo régimen del armisticio, aún vigente, no habrá manera de garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea. UN وما دام نظام الهدنة القديم هذا قائما دون تغيير، فلن يمكن بأي حال من اﻷحوال ضمان السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    En la península coreana, en términos generales, asistimos a una disminución de la tirantez. UN أما في شبه الجزيرة الكورية فإننا نشهد بشكل عام تخفيفا للتوتر السائد.
    La reunificación de Corea y la paz y la seguridad en la península de Corea siempre han preocupado a la comunidad internacional. UN إن مسألة إعادة توحيد كوريا والسلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية ظلت منذ أمد طويل مصدر انشغال للمجتمع الدولي.
    Para eliminar el peligro de una guerra y garantizar una paz duradera en la península de Corea es imprescindible lograr la reunificación del país. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    La cuestión nuclear de la península coreana no tiene que debatirse en las Naciones Unidas. UN إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست مسألة للمناقشة في اﻷمم المتحدة.
    La crisis se traslada ahora a la península de Corea, donde la guerra puede estallar en cualquier momento. UN وقد نشأت اﻵن في شبه الجزيرة الكورية حالة دقيقة تنذر باندلاع حرب في أي لحظة.
    Para finalizar, quiero señalar que si se examina la difícil situación del Oriente Medio y la de la península de Corea se pueden trazar algunos paralelos. UN وختاما أود أن أقول إنه عندما يبحث المرء محنة الشرق اﻷوسط ومحنة شبه جزيرة كوريا يمكن أن يجد أوجـه شبـه أساسيـة قليلـة.
    La principal razón para visitar la península del Yucatán son las estaciones turísticas de playa y las atracciones culturales. UN ويتمثل السبب الرئيسي الذي يذكر لزيارة شبه جزيرة يوكاتان هو المنتجعات الموجودة على شواطئها ومعالمها الثقافية.
    Asimismo, reiteramos nuestro apoyo a una reunificación pacífica de la península de Corea. UN وبالمثل، نؤكد من جديد تأييدنا لإعادة توحيد شبه القارة الكورية سلميا.
    Al igual que en el pasado, el proceso de reunificación pacífica de la península coreana cuenta con el apoyo de mi delegación y de mi Gobierno. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عملية التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية مافتئت تحظى بتأييد وفد بلادي وحكومتها.
    Corea, situada en la parte nororiental del continente asiático, está formada por la península Coreana y 4.198 islas en torno a ella. UN 5 - تقع كوريا في الجزء الشمالي الشرقي من قارة آسيا، وتتكون من شبة الجزيرة الكورية و198،4 جزيرة حولها.
    Dichas actividades tendrían importancia especial en el Asia Sudoriental, en la península de Corea y en el Oriente Medio; UN فمثل هذه الجهود سيكون لها مغزى خاصا في جنوب شرق آسيا، وشبه الجزيرة الكورية، والشرق اﻷوسط؛
    En relación a la península coreana, Uganda apoya la aspiración del pueblo coreano a la reunificación pacífica. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تؤيد أوغندا تطلعات الشعب الكوري نحو إعادة التوحيد السلمي.
    La mayoría de los viajes por mar a la Antártida tienen como destino la región de la península Antártica. UN وتقصد معظم الرحلات البحرية إلى أنتاركتيكا منطقة شبه جزيرة أنتاركتيكا.
    Nuestra posición es sistemáticamente favorable a la desnuclearización de la península de Corea. UN وإخلاء العالم من الأسلحة النووية، بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية، هو موقفنا المستمر.
    En la región de los Balcanes, una crisis de índole humanitaria sirvió como pretexto para la guerra, en tanto que en la península coreana es probable que en su lugar se utilice la llamada cuestión de los misiles. UN ففي منطقة البلقان استغلت أزمة إنسانية ذريعة للحرب، بينما في شبه الجزرية الكورية يرجح أن تستغل ما تسمى بقضية القذائف بديلا لتلك اﻷزمة.
    Con el paso del tiempo, sin embargo, algunos países asiáticos y europeos compitieron para tener influencia en la península de Corea. UN ولكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Como resultado de una política beligerante, y contraria al ideal de la paz, se está introduciendo equipo militar en Corea del Sur lo que crea en la península de Corea una situación muy peligrosa que puede considerarse el preludio de una guerra. UN يجري في الوقت الراهن ادخال معدات عسكرية إلى جنوب كوريا من جراء سياسة الحرب المتبعة ضد فكرة السلام، وهذا يؤدي إلى حالة في غاية الخطورة بشبه جزيرة كوريا، وهي حالة تشبه اﻷحوال السائدة عشية الحرب.
    Mi país acababa de surgir de su propia experiencia al establecer los cimientos de la paz y la seguridad sobre la mayor parte de la península Arábiga. UN كانت بلادي حينذاك قد خرجت من تجربتها في إرساء قواعد اﻷمن والسلام في معظم شبه الجزيرة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more