"la petición del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب حكومة
        
    • طلب الحكومة
        
    • لطلب حكومة
        
    • بطلب حكومة
        
    • لطلب الحكومة
        
    Por consiguiente, me he sentido alentada por la petición del Gobierno de la Federación de Rusia, que se ha dirigido a mí para que ponga en marcha una estrategia general para la región. UN ولهذا فقد شجعني طلب حكومة الاتحاد الروسي التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    A este respecto, quisiera reiterarle la petición del Gobierno de Albania de que estudie personalmente, teniendo presentes sus relaciones con el Secretario General de las Naciones Unidas, la posibilidad de instaurar una presencia de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر طلب حكومة ألبانيا بأن تقوموا، في إطار علاقاتكم باﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالنظر في إمكانية إنشاء وجود لﻷمم المتحدة في كوسوفا.
    34. La Junta autorizó a la administración del INSTRAW a que atendiera la petición del Gobierno de Namibia de organizar un seminario de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN ٣٤ - وأذن المجلس ﻹدارة المعهد بتلبية طلب حكومة ناميبيا أن تنظم حلقة تدريبية بشأن المرأة وامدادات المياه والصرف الصحي.
    la petición del Gobierno también incluye una considerable participación internacional en el proceso de recuento. UN ويرتئى طلب الحكومة أيضا قدرا كبيرا من المشاركة الدولية في عملية فرز الأصوات.
    Por consiguiente, me he sentido alentada por la petición del Gobierno ruso, que se ha dirigido a mí para que ponga en marcha una estrategia general para la región. UN ولهذا فقد شجعني طلب الحكومة الروسية التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    Con arreglo a la petición del Gobierno del Iraq, las Naciones Unidas seguirán prestando asistencia electoral en 2006. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الانتخابية في عام 20006 استجابة لطلب حكومة العراق.
    1. Acoge con satisfacción la petición del Gobierno de Alemania de ser admitida como miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe; UN 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة ألمانيا قبولها في عضوية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Cabe reiterar que el Grupo de Expertos se creó como respuesta a la petición del Gobierno de Camboya. UN ويجدر تكرار القول بأن هذا الفريق من الخبراء قد تشكل استجابة لطلب الحكومة الكمبودية.
    - la petición del Gobierno del Zaire de que las Naciones Unidas desplieguen observadores en su frontera con Rwanda; UN - طلب حكومة زائير وزع مراقبين لﻷمم المتحدة على حدود زائير مع رواندا.
    1. Apoyar la petición del Gobierno del Sudán de que se levanten las sanciones que le fueron impuestas con arreglo a las resoluciones conexas del Consejo de Seguridad; UN 1 - تأييد طلب حكومة السودان رفع العقوبات التي فرضت بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Es mi intención, con la anuencia del Consejo, responder positivamente a la petición del Gobierno de Papua Nueva Guinea, que viene apoyada por las partes de Bougainville. UN وأعتزم بعد الحصول على موافقة المجلس، الرد بالإيجاب على طلب حكومة بابوا غينيا الجديدة والذي تؤيده الأطراف الموقعة على اتفاقية بوجانفيل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores transmitió inmediatamente la petición del Gobierno del Perú a la Corte Suprema de Justicia, que designó al magistrado Orlando Álvarez Hernández para que la examinara. UN 22 - واستطرد قائلا إن وزارة الخارجية قد أحالت على الفور طلب حكومة بيرو إلى محكمة العدل العليا التي عينت القاضي أورلندو الفريز هرنانديز للنظر فيه.
    Por carta de fecha 13 de diciembre de 2010, mi Representante Especial para Liberia propuso al Fiscal General y al Ministro de Justicia de Sierra Leona que la repatriación de la guardia militar se llevase a cabo la semana del 7 de marzo de 2011 con el fin de atender la petición del Gobierno de Sierra Leona. UN لعام ووزير العدل في سيراليون إعادة القوة في الأسبوع الذي يبدأ في 7 آذار/مارس 2011، لتلبية طلب حكومة سيراليون.
    Al parecer, la oficina provincial del Ministerio de Seguridad del Estado en Liaoning ignoró la petición del Gobierno de la República de Corea y no dio una fecha en que poder celebrar la reunión. UN ويدّعي المصدر أن المكتب الإقليمي في لياوننغ التابع لوزارة أمن الدولة تجاهل طلب حكومة جمهورية كوريا ولم يحدد أي موعد لهذا الاجتماع.
    En consecuencia, la oficina del Programa para el Iraq aceptó la petición del Gobierno de que se transfirieran algunas solicitudes de la etapa IV a la etapa V. UN وبناء على ذلك، وافق مكتب برنامج العراق على طلب الحكومة توصيل طلبات مختارة من المرحلة الرابعة الى المرحلة الخامسة.
    Al mismo tiempo, deseo transmitirle la petición del Gobierno del Líbano de que establezca una misión de determinación de los hechos para investigar este trágico incidente. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أنقل إليكم طلب الحكومة اللبنانية إنشاء بعثة لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في هذا الحادث المفجع.
    No tuvo lugar la capacitación debido a la petición del Gobierno de que se redujera y retirara la ONUB UN لم ينفذ التدريب بسبب طلب الحكومة تقليص حجم عملية الأمم المتحدة في بوروندي وسحبها
    Malasia apoyó la petición del Gobierno a la comunidad internacional para que le proporcionara la ayuda material y financiera necesaria para llevar a cabo su programa de reformas. UN وأيدت ماليزيا طلب الحكومة إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم المادي والمالي اللازم لتنفيذ برنامج إصلاحاتها.
    Recomiendo, por lo tanto, que el Consejo de Seguridad responda positivamente a la petición del Gobierno del Líbano y prorrogue el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses, es decir, hasta el 31 de enero de 2000. UN لذلك، أوصي بأن يستجيب المجلس لطلب حكومة لبنان فيمدد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Respondiendo a la petición del Gobierno de Croacia de que las emisiones de gases de efecto invernadero de su año de base se determinasen teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención, UN إذ يستجيب لطلب حكومة كرواتيا النظر في انبعاثاتها من غازات الدفيئة في سنة الأساس بالرجوع إلى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية،
    1. Acoge con satisfacción la petición del Gobierno de Alemania de ser admitida como miembro de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe; UN 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة ألمانيا قبولها في عضوية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    1. Acoge con satisfacción la petición del Gobierno del Sudán de ser admitido como miembro de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental; UN 1 - يرحب مع الارتياح بطلب حكومة السودان الانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا؛
    Como consecuencia de la petición del Gobierno de que se redujera y retirara la ONUB UN نظرا لطلب الحكومة تقليص عملية الأمم المتحدة في بوروندي وسحبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more