"la pic afirma" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتدعي الشركة
        
    • تدعي الشركة
        
    la PIC afirma que se tardó algún tiempo en disponer de un suministro fiable de electricidad y agua. UN وتدعي الشركة أن الأمر استغرق بعض الوقت قبل التمكن من توريد الكهرباء والماء بصورة يعوَّل عليها.
    la PIC afirma que el precio de las bombonas era de 729,40 KD por unidad. UN وتدعي الشركة أن سعر تكلفة الأسطوانات كان 729.40 ديناراً كويتياً للوحدة.
    la PIC afirma que el club sufrió extensos daños como resultado del saqueo y vandalismo. UN وتدعي الشركة أن النادي تعرض لأعمال نهب وتخريب واسعة النطاق.
    364. Con respecto a las bombonas de cloro desaparecidas, la PIC afirma que no las sustituyó inmediatamente, ya que al haberse reducido la producción no se justificaba este gasto. UN 364- وفيما يخص أسطوانات الكلور المفقودة، تدعي الشركة أنها لم تستبدلها مباشرة لأن تدني إنتاجها لم يسوغ تكبد هذه النفقات.
    275. Con respecto a la urea, la PIC afirma que, de no haber sido por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, habría fabricado y vendido 3.270.775 toneladas métricas durante el período de la reclamación. UN 275- وفيما يخص اليوريا، تدعي الشركة أنها لولا غزو العراق واحتلاله للكويت لكانت أنتجت وباعت 775 270 3 طناً مترياً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    la PIC afirma que su unidad III de amoníaco sufrió daños durante las operaciones de cierre descritas en el párrafo 256 supra. UN وتدعي الشركة أن وحدة الأمونيا الثالثة تضررت أثناء عملية الإغلاق المبينة في الفقرة 256 أعلاه.
    la PIC afirma que los restantes registros de compra de los vehículos se perdieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أن ما تبقى من سجلات شراء المركبات فُقد أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    291. la PIC afirma que el 2 de agosto de 1990, las fuerzas del Iraq llegaron a la planta y dieron instrucciones de cerrarla. UN 291- وتدعي الشركة أن القوات العراقية وصلت في 2 آب/أغسطس 1990 إلى المصنع وأوعزت بإغلاقه.
    312. la PIC afirma que había concertado un contrato para la venta de una antigua planta de sal y cloro situada en Shuwaikh. UN 312- وتدعي الشركة أنها أبرمت عقداً لبيع مصنع قديم للملح والكلور يقع في الشويخ.
    la PIC afirma que la diferencia entre el precio original de compra y el precio de compra revisado representa una pérdida sufrida por la PIC como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أن الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر الشراء المنقح يمثل خسارة تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    313. la PIC afirma que en varias de sus instalaciones desaparecieron algunas partidas a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 313- وتدعي الشركة فقدان معدات في عدد من مواقعها عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    318. la PIC afirma que en los locales de sus oficinas en Shuaiba se registraron graves daños y pérdidas como consecuencia de actos de vandalismo y saqueo. UN 318- وتدعي الشركة أن أعمال النهب والتخريب ألحقت خسائر في الممتلكات وأضراراً كبيرة لحقت بمبنى للمكاتب في مصنع الشعيبة.
    292. la PIC afirma que si bien la planta de sal y cloro siguió funcionando salvo en el período indicado en los párrafos anteriores, la PIC no obtuvo ingresos de esta actividad. UN 292- وتدعي الشركة أنها لم تحقق إيرادات من مصنع الملح والكلور على الرغم من بقائه قيد التشغيل باستثناء الفترات المذكورة في الفقرات السابقة.
    la PIC afirma además que las condiciones de funcionamiento después del 2 de marzo de 1991 siguieron siendo muy difíciles, debido a la escasez de personal y servicios de agua, luz, etc. lo que provocó una pérdida de ingresos. UN وتدعي الشركة كذلك أن ظروف التشغيل بعد 2 آذار/مارس 1991 ظلت صعبة للغاية بسبب نقص اليد العاملة والخدمات العامة، مما أدى إلى تكبدها خسائر في الأرباح.
    308. la PIC afirma que la planta de abonos sufrió graves daños internos debido a que no se adoptaron los procedimientos adecuados para su cierre y también al largo período de inactividad a que estuvo sometida. UN 308- وتدعي الشركة أن مصنع الأسمدة تعرض لأضرار داخلية واسعة النطاق نتيجة إغلاقه بطريقة غير مناسبة في كلتا الحالتين، وكذلك نتيجة إبقائه فترة طويلة معطلاً.
    310. la PIC afirma que tomó la decisión de utilizar su propio personal técnico y de mantenimiento para los trabajos de puesta en marcha, reparación y revisión de las unidades que habían sufrido daños. UN 310- وتدعي الشركة أنها قررت استخدام موظفيها المختصين في أعمال الهندسة والصيانة لأجل إصلاح الوحدات المتضررة وتجديدها وإعادتها إلى وضعها السابق.
    319. la PIC afirma que su instalación deportiva y de recreo, el Bubyan Club, fue ocupada poco después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq por las fuerzas iraquíes, quienes la utilizaron como cuartel general de mando. UN 319- وتدعي الشركة أن القوات العراقية احتلت مرافق الرياضة والاستجمام التابعة لها في نادي بوبيان بُعيد غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن هذه القوات اتخذت من النادي مقراً قيادياً.
    287. Los gastos que la PIC afirma que pudo ahorrar se limitan a la categoría de " oficina principal y gastos de comercialización " . UN 287- وتنحصر النفقات التي تدعي الشركة أنها تمكنت من توفيرها في فئة " نفقات المكتب الرئيسي والتسويق " .
    304. la PIC afirma que los miembros de las fuerzas iraquíes robaron diversas cantidades de urea, ácido sulfúrico y abono líquido, sal, sosa cáustica y cloro de los almacenes de la PIC durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 304- تدعي الشركة أن عناصر من القوات العراقية سرقوا كميات من اليوريا وحامض الكبريت والسماد السائل والملح والصودا الكاوية والكلور من مستودعاتها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    322. la PIC afirma que una cantidad en efectivo de 5.314 KD se perdió, fue robada o quedó obsoleta como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 322- تدعي الشركة أن مبلغاً نقدياً قدره 314 5 ديناراً كويتياً فُقد أو سُرق أو أصابه البلى نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    316. Con respecto a las bombonas de acero de cloro, la PIC afirma que en los almacenes de Wafra había almacenados 391 bombonas (con una capacidad de 1.000 kg) antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 316- وفيما يخص اسطوانات الكلور الفولاذية، تدعي الشركة أن 391 أسطوانة (سعة 000 1 كيلو غرام) كانت مخزنة في مستودعات الوفرة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more