- la planificación y coordinación del apoyo sustantivo a los mecanismos intergubernamentales. | UN | ● تخطيط وتنسيق الدعم الفني للعمليات الحكومية الدولية. |
La Oficina prestará asistencia en la planificación y coordinación del programa, así como en el fomento de su capacidad administrativa. | UN | وسيقدم مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة المساعدة في تخطيط وتنسيق وبناء القدرات الإدارية للبرنامج. |
La salud es un factor fundamental en la planificación y coordinación de estrategias de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وقال إن العامل الصحي يتسم بأهميته الشديدة في تخطيط وتنسيق استراتيجيات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Las actividades del subprograma incluyen la planificación y coordinación generales de las misiones sobre el terreno, la policía civil, la remoción de minas y las actividades de capacitación. | UN | والبرنامج الفرعي مسؤول عن التخطيط والتنسيق الشاملين للبعثات الميدانية، والشرطة المدنية، وأنشطة إزالة اﻷلغام والتدريب. |
Las actividades del subprograma incluyen la planificación y coordinación generales de las misiones sobre el terreno, la policía civil, la remoción de minas y las actividades de capacitación. | UN | والبرنامج الفرعي مسؤول عن التخطيط والتنسيق الشاملين للبعثات الميدانية، والشرطة المدنية، وأنشطة إزالة اﻷلغام والتدريب. |
Encargarse de la planificación y coordinación generales de las actividades relativas a la policía civil, la remoción de minas y la capacitación; planificación y coordinación generales de todas las actividades relativas a la remoción de minas. | UN | الاضطلاع بالتخطيط والتنسيق العامين للشرطة المدنية، وإزالة الألغام وأنشطة التدريب؛ والتخطيط والتنسيق العامين لجميع الأنشطة ذات الصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام. |
El Auxiliar Médico ayudará al Oficial Médico Jefe de la AMISOM en la planificación y coordinación de los planes de apoyo médico de la UNSOA. | UN | وسيقوم المساعد الطبي بمساعدة رئيس الخدمات الطبية ببعثة الاتحاد الأفريقي في تخطيط وتنسيق خطط الدعم الطبي المقدّم من مكتب دعم البعثة. |
Además, es el asesor principal del Secretario General sobre cuestiones humanitarias y colabora estrechamente con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la planificación y coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en situaciones de crisis. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل مستشارا رئيسيا لﻷمين العام بشأن القضايا اﻹنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث. |
Además, es el asesor principal del Secretario General sobre cuestiones humanitarias y colabora estrechamente con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la planificación y coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en situaciones de crisis. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل مستشارا رئيسيا لﻷمين العام بشأن القضايا اﻹنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث. |
Es necesario mejorar la planificación y coordinación de las operaciones de mantenimiento de la paz e incrementar la capacidad de responder rápidamente a las crisis. | UN | ٦٧ - ومضى يقول إن ثمة حاجة لتحسين تخطيط وتنسيق عمليات حفظ السلام وتعزيز قدرة المنظمة للاستجابة بسرعة لﻷزمات. |
Consultas más intensas con los participantes importantes en la planificación y coordinación de los mecanismos de respuesta humanitaria y su integración en iniciativas políticas y de mantenimiento de la paz. | UN | تكثيف كبير للمشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن تخطيط وتنسيق آليات الاستجابة الإنسانية واندماجها في المبادرات السياسية ومبادرات حفظ السلام. |
Además, se realizaron varios ejercicios basándose en las enseñanzas adquiridas de manera eficaz en la planificación y coordinación de operaciones humanitarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجري عدد من عمليات استخلاص الدروس، وقد استخلصت هذه الدروس بطريقة فعالة في مجال تخطيط وتنسيق العمليات الإنسانية. |
El equipo prestaría asistencia al Jefe de los Servicios de Apoyo Integrados en el desempeño de sus funciones, que incluirían la planificación y coordinación de las actividades de apoyo logístico y técnico de la Misión y el seguimiento de las cuestiones operacionales con las secciones de los Servicios, pero no se limitarían a ellas. | UN | وسيساعد الفريق الرئيس على تصريف مهام وظيفته، التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، تخطيط وتنسيق أنشطة الدعم السوقي والتقني للبعثة، ومتابعة المسائل التشغيلية مع أقسام الدائرة. |
13. Para facilitar la planificación y coordinación del desarrollo de sinergias, el Gobierno de los Países Bajos ha destacado un funcionario a la secretaría de la CLD. | UN | 13- وبغية تيسير تخطيط وتنسيق تطوير أوجه التآزر، أعارت حكومة هولندا موظفاً إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
Los programas nacionales se han visto beneficiados por una serie de oportunidades de capacitación y una mejora de la planificación y coordinación sobre el terreno; | UN | وقد استفادت البرامج الوطنية من مجموعة من فرص التدريب فعززت التخطيط والتنسيق على المستوى الميداني؛ |
Ningún ente o institución del Estado podrá dedicarse a programas de vivienda sin la planificación y coordinación del INVUR. | UN | ولا يجوز أن ينخرط أي كيان حكومي أو مؤسسة حكومية في برامج إسكان بدون التخطيط والتنسيق مع المعهد. |
Es necesario dar a los pequeños Estados insulares en desarrollo un papel más destacado en la planificación y coordinación de la Comisión. | UN | وأضاف أنه ينبغي إعطاء الدول الجزرية الصغيرة النامية دورا أكبر في أعمال التخطيط والتنسيق المتعلقة باللجنة. |
Funcionarios de categoría superior en la Oficina del Director supervisan las dependencias encargadas de la planificación y coordinación centrales, el control de documentos y el Programa de Innovaciones Tecnológicas. | UN | وفي إطار مكتب المدير، يتولى موظفون من ذوي الرتب العليا اﻹشراف على وحدات التخطيط والتنسيق المركزيين، ومراقبة الوثائق، وبرنامج الابتكارات التكنولوجية. |
En los servicios de inmunización " y más " se hace especial hincapié en el fortalecimiento de los sistemas de salud y en la planificación y coordinación sectoriales, con intervenciones en materia de nutrición, lucha contra el paludismo e inscripción de nacimientos. | UN | 64 - وتركز مبادرة التحصين " المحسن " على تعزيز النظم الصحية والتخطيط والتنسيق على نطاق القطاعات، والاضطلاع بأنشطة في ميادين التغذية ومكافحة الملاريا وتسجيل المواليد. |
El Auxiliar Médico ayudará al Oficial Médico Jefe de la AMISOM en la planificación y coordinación de los planes de apoyo médico de la UNSOA, así como la administración de las reservas estratégicas de medicamentos, equipo y suministro ya emplazados en Mogadiscio. | UN | وسيقدم المساعد الطبي المساعدة لرئيس الخدمات الطبية في البعثة فيما يتعلق بتخطيط وتنسيق خطط الدعم الطبي لمكتب دعم البعثة، وإدارة المخزونات الاستراتيجية من الأدوية والمعدات واللوازم الجاهزة في مقديشو. |
También deberían actuar como punto central internacional para la planificación y coordinación de las investigaciones sobre tecnologías mejoradas de remoción de minas, así como para la transferencia de tecnologías estatales. | UN | وينبغي أن تكون أيضا نقطة محورية دولية لتخطيط وتنسيق البحث بشأن التكنولوجيا المحسنة ﻹزالة اﻷلغام، ولنقل تكنولوجيات الدول. |
365. Además, el AAD efectúa la planificación y coordinación oficial con otros organismos de prestación de servicios gubernamentales en lo que se refiere a los servicios a la población aborigen. | UN | ١٦٣- وبالاضافة إلى ذلك، تقوم إدارة شؤون السكان اﻷصليين بالتخطيط والتنسيق الحكوميين مع غيرها من وكالات تقديم الخدمات الحكومية فيما يتصل بتقديم الخدمات إلى السكان اﻷصليين. |
El objetivo general de la División es garantizar la eficaz gestión de los recursos humanos, el proceso de presupuestación y la planificación y coordinación de los programas de ONU-Hábitat. | UN | 76- الهدف العام للشعبة هو ضمان الإدارة الفعالة للموارد البشرية لموئل الأمم المتحدة، عمليات الميزانية وتخطيط وتنسيق البرنامج. |
En febrero de 2010 la MINUSTAH elaboró un mecanismo para la planificación y coordinación integradas con el equipo de las Naciones Unidas en el país durante la etapa posterior a la emergencia. | UN | 23 - وفي شباط/فبراير 2010، وضعت البعثة آلية للتخطيط والتنسيق المتكاملين مع فريق الأمم المتحدة القطري لمرحلة ما بعد الطوارئ. |