la planificación y ejecución de actividades conjuntas ha permitido optimizar los resultados, en particular en vista de los recursos disponibles. | UN | ولقد أتاح تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المشتركة تحقيق أقصى ما يمكن من النتائج، ولاسيما بالنظر الى الموارد المتاحة. |
La participación de la comunidad en la planificación y ejecución de los proyectos de abastecimiento de agua consistió en aportaciones de trabajo y en la participación en la financiación de los gastos. | UN | وقد كفل اشتراك المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ مشاريع المياه عن طريق تقديم اليد العاملة أو المشاركة في النفقات. |
Proporciona asesoramiento y asistencia en la planificación y ejecución de las actividades de la Comisión en materia de protección de medio ambiente y supervisa el progreso de esas actividades. | UN | تسدي المشورة والمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة اللجنة المتعلقة بحماية البيئة وترصد التقدم المحرز فيها. |
Participación de los pobres en la planificación y ejecución de programas de lucha contra la pobreza, entre otras cosas mediante la descentralización de los servicios públicos; | UN | ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها لامركزية الخدمات العامة؛ |
Reconocemos la función importante de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en la planificación y ejecución de las actividades del Decenio. | UN | ونحن نسلم بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمـــم المتحدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد. |
Esto proporciona un marco para un enfoque integrado de las emergencias complejas y para la planificación y ejecución de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويمثل ذلك إطارا لنهج متكامل يتبع في حالات الطوارئ المعقدة وفي تخطيط وتنفيذ بعثات حفظ السلام. |
i) la planificación y ejecución de campañas populares de información como se propone antes; | UN | `١` تخطيط وتنفيذ حملات التوعية الشعبية المقترحة أعلاه؛ |
i) la planificación y ejecución de campañas populares de información como se propone antes; y | UN | ' ١ ' تخطيط وتنفيذ حملات التوعية الشعبية المقترحة أعلاه؛ |
Las conclusiones de esas evaluaciones deben utilizarse en la planificación y ejecución de los programas. | UN | وتستخدم الاستنتاجات التي تتوصل إليها هذه التقييمات في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
Se ha encargado a los organismos locales la planificación y ejecución de diversos programas de desarrollo. | UN | وقد أنيطت بالهيئات المحلية المسؤولية عن تخطيط وتنفيذ مختلف البرامج الانمائية. |
Los aspectos más difíciles de la planificación y ejecución de esos proyectos eran los criterios de selección que se utilizaban y la determinación de los arreglos de ejecución. | UN | وأشد العناصر صعوبة في تخطيط وتنفيذ تلك المشاريع، هو معايير الانتقاء المستخدمة واختيار ترتيبات التنفيذ. |
- ¿Cómo pueden el ACNUR y los organismos multilaterales aprovechar mejor las capacidades y recursos locales para la planificación y ejecución de las actividades de reconstrucción? | UN | ● فكيف يمكن للمفوضية السامية والوكالات المتعددة اﻷطراف أن تستخدم على نحو أفضل القدرات والموارد المحلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التعمير؟ |
Representantes de Humanidad Nueva participaron en la planificación y ejecución de las actividades relacionadas con el Año Internacional de la Familia. | UN | شارك ممثلون لمنظمة اﻹنسانية الجديدة في تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية لﻷسرة. |
El Convenio Nº 169 establece asimismo que los pueblos y sus organizaciones tradicionales deben participar activamente en la planificación y ejecución de los proyectos de desarrollo que les afectan. | UN | كما تقضي الاتفاقية رقم ٩٦١ بإشراك الشعوب ومنظماتها التقليدية في تخطيط وتنفيذ المشاريع اﻹنمائية التي تؤثر عليها. |
En el llamamiento los organismos han adoptado un criterio ajustado a las necesidades de la zona para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | واتبعت الوكالات في تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة نهجا يقوم على التعامل مع كل منطقة على حدة. |
La estructura organizativa del Departamento debe basarse en un análisis de las funciones fundamentales que entraña la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب أن يستند الهيكل التنظيمي لﻹدارة إلى تحليل للمهام اﻷساسية التي ينطوي عليها تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام. |
En la planificación y ejecución de las políticas y los programas forestales se deberían tener cabalmente en cuenta las contribuciones, intereses y experiencias de la mujer. | UN | ويجب مراعاة مساهمات المرأة وشواغلها وتجاربها مراعاة كاملة في تخطيط وتنفيذ البرامج والسياسات المتعلقة بالغابات. |
la planificación y ejecución de las actividades de desarrollo se realizarán en estrecha colaboración con los beneficiarios. | UN | وسوف يتم تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة التنموية بالتعاون الوثيق في العمل مع الجهات المستفيدة. |
Asimismo, se intentará aumentar el número de equipos de gestión de la seguridad que realicen una planificación nacional conjunta, así como el número de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que incluyan consideraciones sobre los costos en la planificación y ejecución de sus programas. | UN | كما ستبذل جهود لزيادة عدد فرق إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تدخل اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها لبرامجها. |
Su petición abarcaba los derechos civiles, la educación, la prestación de servicios de salud, la planificación y ejecución de programas de crecimiento y desarrollo y los medios de comunicación. | UN | وشمل طلبهن الحقوق المدنية والتعليم وتوفير الرعاية الصحية، وتخطيط وتنفيذ النمو والتنمية، ووسائط اﻹعلام. |
Hay que tener presente la fluctuación de las contribuciones dentro del sistema, que lógicamente afecta la planificación y ejecución de programas y proyectos. | UN | وينبغي ملاحظة تقلبات المساهمات داخل المنظومة، وما يترتب عليه من نتائج واضحة بالنسبة لتخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع. |
Explíquese también cómo participan las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan en la planificación y ejecución de esas actividades de formación. | UN | يرجى أيضاً إيضاح كيفية مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في تخطيط وإجراء هذه التدريبات. |
Las decisiones respecto de la planificación y ejecución de la cooperación técnica de la OMS con cada país se toman conjuntamente con el gobierno interesado en un espíritu genuino de cooperación. | UN | وتتخذ القرارات المتعلقة بتخطيط وتنفيذ التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية مع البلد بالاشتراك مع الحكومة في روح من المشاركة الحقيقية. |
:: Prestar asistencia en la planificación y ejecución de ejercicios de capacitación contra el terrorismo. | UN | :: المساعدة على تخطيط وإنجاز عمليات التدريب على مكافحة الإرهاب؛ |
K. Prácticas recomendadas El Comité Especial reitera que cree en la importancia de integrar la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas en la planificación y ejecución de las misiones actuales o futuras. | UN | 150- تعرب اللجنة الخاصة مجددا عن اعتقادها بأهمية دمج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عمليتي تخطيط وتسيير البعثات الحالية والمقبلة. |