"la plena aplicación de las disposiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ الكامل لأحكام
        
    • التنفيذ الكامل للأحكام
        
    • التنفيذ التام للأحكام
        
    • التطبيق الكامل لأحكام
        
    • التنفيذ التام لأحكام
        
    • للتنفيذ الكامل لأحكام
        
    • بالتطبيق الكامل لأحكام
        
    • في التنفيذ الكامل ﻷحكام
        
    • اﻹعمال التام لﻷحكام
        
    • بالتنفيذ الكامل لأحكام
        
    • التنفيذ الكامل للترتيبات
        
    • الإعمال الكامل لأحكام
        
    • للتطبيق الكامل للأحكام
        
    El Grupo de Trabajo aprueba la presente observación general para explicar y facilitar la plena aplicación de las disposiciones de la Declaración desde la perspectiva de la igualdad de género. UN ويعتمد الفريق العامل هذا التعليق العام لشرح وتيسير التنفيذ الكامل لأحكام الإعلان من منظور المساواة بين الجنسين.
    También exhortan a los Estados poseedores de armas nucleares a que apliquen la transparencia in situ y adopten otras medidas para promover la confianza en la plena aplicación de las disposiciones del Tratado a fin de calmar la preocupación internacional. UN كما أنها تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى توفير الشفافية واتخاذ التدابير الموقعية وغيرها من التدابير اللازمة لبناء الثقة بشأن التنفيذ الكامل لأحكام المعاهدة مراعاة للاهتمام الدولي.
    Problemas en la aplicación Para la plena aplicación de las disposiciones obligatorias previstas en los artículos 26 a 42, se recomiendan a Burundi las medidas siguientes: UN بغرض التنفيذ الكامل للأحكام الإلزامية في المواد من 26 إلى 42، توصى بوروندي باتخاذ التدابير التالية:
    39. Pide al Secretario General que asegure la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296, 60/266 y 61/276; UN 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296 و60/266 و 61/276؛
    39. Pide al Secretario General que asegure la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296, 60/266 y 61/276; UN 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296، و60/266، و 61/276؛
    El Grupo insta a los Estados signatarios del PPC que se proponen adquirir instalaciones nucleares o rebasar de otro modo los criterios del PPC revisado a que renuncien a sus PPC y reanuden sin demora la plena aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Salvaguardias Amplias. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في بروتوكولات الكميات الصغيرة التي تخطط لاقتناء مرافق نووية أو لتخطي معايير البروتوكول المنقح على التخلي عن البروتوكولات واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء.
    En efecto, este estado de cosas las priva de sus derechos y atribuciones constitucionales, lo que tiene como resultado un lento progreso hacia la plena aplicación de las disposiciones de la CEDAW. UN وتنكر هذه الأوضاع في الواقع الحقوق والمستحقات الدستورية نتيجة للتقدم البطيء نحو التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, sólo se han dado los primeros pasos y aún hace falta preparar una estrategia de asistencia coherente para contribuir a la plena aplicación de las disposiciones de la resolución. UN على أن الخطوات التي اتخذت في هذا الاتجاه ليست سوى خطوات أولية، وما زالت هناك حاجة إلى وضع استراتيجية متماسكة للمساعدة وللإسهام في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام القرار.
    El Comité pide al Estado Parte que ponga en marcha mecanismos de seguimiento efectivos y evalúe periódicamente la repercusión de todas sus estrategias y medidas adoptadas para la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضع آليات للرصد الفعال، وتقيّم بانتظام أثر جميع ما تتخذه من استراتيجيات وتدابير في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que ponga en marcha mecanismos de seguimiento efectivos y evalúe periódicamente la repercusión de todas sus estrategias y medidas adoptadas para la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضع آليات للرصد الفعال، وتقيّم بانتظام أثر جميع ما تتخذه من استراتيجيات وتدابير في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Durante más de dos años desde la emisión del mencionado Decreto Presidencial, los ministerios y las instituciones competentes del país han adoptado medidas sistemáticas para garantizar la plena aplicación de las disposiciones del Decreto. UN ومنذ ما يزيد على عامين من صدور المرسوم الرئاسي المذكور، اتخذت الوزارات والمؤسسات المعنية في البلد تدابير متسقة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام المرسوم.
    33. la plena aplicación de las disposiciones del Protocolo sigue siendo un reto para muchos Estados. UN 33- ومضى يقول إن التنفيذ الكامل لأحكام البروتوكول لا يزال يشكل تحدياً تواجهه العديد من الدول.
    Muchos participantes subrayaron la importancia de la marcación para la cooperación efectiva en el rastreo y reconocieron que una falta de recursos estaba impidiendo la plena aplicación de las disposiciones del Instrumento relativas a la marcación. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية التعاون الفعال لوضع علامات التعقب، وأقروا بأن نقص الموارد يحول دون التنفيذ الكامل لأحكام الصك بشأن وضع العلامات.
    11. Pide al Secretario General que asegure la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296, 60/266 y 61/276; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    11. Pide al Secretario General que asegure la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296, 60/266 y 61/276; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    16. Pide también al Secretario General que asegure la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296, 60/266 y 61/276; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    16. Pide también al Secretario General que asegure la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296, 60/266 y 61/276; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    10. Pide al Secretario General que asegure la plena aplicación de las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 59/296, 60/266 y 61/276; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    El Grupo insta a los Estados signatarios de un PPC que se propongan adquirir instalaciones nucleares o rebasar de otro modo los criterios del PPC revisado a que renuncien a sus PPC y reanuden sin demora la plena aplicación de las disposiciones del acuerdo de salvaguardias amplias. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في بروتوكولات الكميات الصغيرة التي تخطط لاقتناء مرافق نووية أو لتخطي معايير البروتوكول المنقح على التخلي عن البروتوكولات واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء.
    Desde el sector de la educación hasta la gestión del agua, desde la esfera jurídica hasta la económica, se ha logrado cierto progreso hacia la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ومن القطاع التعليمي إلى إدارة المياه، ومن البيئة القانونية إلى الميدان الاقتصادي، تحقق تقدم معين نحو التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية.
    Ambos son fundamentales para la plena aplicación de las disposiciones del TNP; no puede haber uno sin la otra. UN وكلاهما حتميان للتنفيذ الكامل لأحكام معاهدة عدم الانتشار؛ ولا يمكن الأخذ بأحدهما دون الآخر.
    Los progresos en el ámbito de la protección y promoción de los derechos humanos dependen principalmente de las medidas a nivel nacional, en particular de las actividades que guardan relación directa con la plena aplicación de las disposiciones de los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN 7 - يتوقف إحراز التقدم في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في المقام الأول على الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني - الإجراءات المرتبطة مباشرة بالتطبيق الكامل لأحكام المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    13. Expresa su profunda preocupación por la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y por el retraso en la plena aplicación de las disposiciones de derechos humanos del Acuerdo de Paz, sobre todo en lo que se refiere a la adaptación de la legislación a las disposiciones de derechos humanos de la Constitución nacional y a la aplicación de esa legislación; UN ١٣ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك والتأخر في التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وخاصة في مواءمة التشريعات مع أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في الدستور الوطني للبلد، وفي تنفيذ تلك التشريعات؛
    La reafirmación del compromiso de seguir adoptando nuevas medidas encaminadas a lograr la plena aplicación de las disposiciones pertinentes del Tratado, teniendo en cuenta las obligaciones relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear que figuran en los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. UN إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل اﻹعمال التام لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ واﻷهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Seguimos comprometidos con la plena aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz en relación con las dos zonas, así como con la celebración de consultas populares. UN ونحن لا نزال ملتزمين بالتنفيذ الكامل لأحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمنطقتين، بما في ذلك عمليتا المشاورة الشعبية.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad alienta a la Unión Africana y a los Estados miembros de la CEDEAO a que promuevan activamente la plena aplicación de las disposiciones de seguridad existentes, así como otras iniciativas destinadas a apoyar esas disposiciones entre los países de la Unión del Río Mano. UN " وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على أن تعمل بنشاط على التنفيذ الكامل للترتيبات الأمنية القائمة وللمبادرات الرامية إلى دعم إيجاد هذه الترتيبات فيما بين بلدان اتحاد نهر مانو.
    La oradora espera que las autoridades checas ratifiquen en breve la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, y que ello fortalezca aún más su voluntad política de garantizar la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وأعربت عن أملها في أن تصادق السلطات التشيكية عما قريب على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وفي أن تزيد من دعم إرادتها السياسية لضمان الإعمال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Acogimos con satisfacción esa decisión de la Asamblea, que era tanto una declaración inequívoca sobre la situación de derechos humanos en Libia en ese entonces como una manera de sentar un precedente importante respecto de la plena aplicación de las disposiciones vigentes en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقد رحبنا بقرار الجمعية العامة ذاك لكونه، في آن معا، موقفا واضحا بشأن حقوق الإنسان في ليبيا في ذلك الوقت وسابقة هامة للتطبيق الكامل للأحكام التي المُؤسِّسَة لمجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more