"la plena realización del derecho a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعمال الكامل للحق في
        
    • الإعمال التام للحق في
        
    • للإعمال الكامل للحق في
        
    • على اﻹعمال الكامل للحق في
        
    Es fundamental fortalecer los derechos de la mujer para lograr la plena realización del derecho a la alimentación. UN ومن الضروري تعزيز حق المرأة في ضمان الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    Papel de la asistencia internacional en la plena realización del derecho a la atención de la salud UN دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق في الرعاية الصحية
    Papel de la asistencia internacional en la plena realización del derecho a la educación UN دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق في التعليم
    En el plano internacional, los Estados deben reconocer la importancia fundamental de la cooperación internacional y deben cumplir su compromiso de adoptar medidas conjuntas e individuales para lograr la plena realización del derecho a la alimentación. UN أما على الصعيد الدولي فيلزم على الدول الاعتراف بالدور الأساسي الذي يلعبه التعاون الدولي، والامتثال لالتزاماتها باتخاذ الإجراءات المشتركة والمستقلة لتحقيق الإعمال التام للحق في الغذاء.
    Los Estados tienen la obligación de tomar medidas, tanto a título individual como por medio de la asistencia y la cooperación internacional, para lograr la plena realización del derecho a la salud. UN هناك التزام على الدول باتخاذ خطوات، منفردة ومن خلال المساعدة والتعاون الدوليين، من أجل الإعمال الكامل للحق في الصحة.
    El objetivo del Relator Especial es catalizar proyectos de orientación práctica para la plena realización del derecho a la educación. UN ويرمي المقرر الخاص إلى أداء دور الحافز بالنسبة للمشاريع العملية المنحى من أجل الإعمال الكامل للحق في التعليم.
    Estas medidas deben ser deliberadas y concretas y tener por finalidad la plena realización del derecho a la seguridad social. UN ويجب أن تكون هذه الخطوات مخططة وملموسة وأن تهدف إلى الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي.
    Estas medidas deben ser deliberadas y concretas y tener por finalidad la plena realización del derecho a la seguridad social. UN ويجب أن تكون هذه الخطوات متعمدة وملموسة وأن تهدف إلى الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي.
    Polonia recomendó a Azerbaiyán que adoptara medidas eficaces para garantizar la plena realización del derecho a la libertad de expresión. UN وأوصت بولندا أذربيجان باتخاذ تدابير فعالة لضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير.
    Teniendo presente el papel que cabe a la plena realización del derecho a la educación en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Teniendo presente el papel que cabe a la plena realización del derecho a la educación en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Teniendo presente el papel que cabe a la plena realización del derecho a la educación en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Hace falta ahora un nuevo programa para transformar los conceptos jurídicos y los compromisos políticos en acciones que permitan avanzar realmente hacia la plena realización del derecho a la alimentación. UN وهناك حاجة الآن إلى جدول أعمال جديد لتحويل المفاهيم القانونية والتعهدات السياسية إلى إجراءات تقود إلى تقدم على نحو الإعمال الكامل للحق في الغذاء.
    Un factor esencial para alcanzar ese objetivo es la plena realización del derecho a la educación. UN 49 - ومضى قائلا إن أحد العوامل الأساسية لتحقيق ذلك الهدف يتمثل في الإعمال الكامل للحق في التعليم.
    Por lo tanto, el Relator Especial hace un llamamiento a la cabal aplicación de la Convención de lucha contra la desertificación y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para garantizar la plena realización del derecho a la alimentación en las regiones de tierras secas. UN لذا، يدعو المقرر الخاص للتنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وللعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لضمان الإعمال الكامل للحق في الغذاء في الأراضي الجافة.
    Pregunta Nº 8: Papel que desempeña la asistencia internacional en la plena realización del derecho a la seguridad social UN السؤال رقم 8- دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي
    La conclusión de la Relatora Especial es que la plena realización del derecho a una vivienda adecuada, sin discriminación, no puede promoverse exclusivamente con mecanismos financieros, sino que requiere políticas e intervenciones del Estado en materia de viviendas más amplias y holísticas. UN وتخلص المقررة الخاصة إلى نتيجة مؤداها أنه لا يمكن تعزيز الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم دون تمييز عن طريق الآليات المالية وحدها، ويتطلب اعتماد سياسات أوسع نطاقا وأكثر شمولية في مجال الإسكان وتدخلات من الدولة.
    En consecuencia, insta a todos los Estados a tomar las medidas necesarias para eliminar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho a la educación, en particular de las niñas, y a incluir la educación en la respuesta a las situaciones de emergencia y de conflicto. UN ولذلك فإنه يحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لرفع الحواجز التي تعوق الإعمال التام للحق في التعليم، وبخاصة تعليم الطفلات، وإدراج التعليم في التعامل مع حالات الطوارئ والصراع.
    A fin de llevar a la práctica las Directrices y respaldar la plena realización del derecho a la alimentación mediante su aplicación, la FAO ha establecido una dependencia sobre el derecho a la alimentación y está tratando de conseguir la cooperación de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقالت إنه عملا على تنفيذ المبادئ التوجيهية ودعم الإعمال التام للحق في الغذاء بتطبيق تلك المبادئ، أنشأت الفاو وحدة معنية بالحق في الغذاء وأخذت تسعى إلى التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Pregunta Nº 9: Papel de la asistencia internacional en la plena realización del derecho a la salud UN السؤال رقم 9- دور المساعدة الدولية في الإعمال التام للحق في الصحة
    El Relator Especial tiene la intención de examinar y promover estos dos enfoques que se refuerzan mutuamente y que son indispensables para la plena realización del derecho a la salud. UN وأشار إلى أنه يعتزم دراسة وتعزيز هذين النهجين المتكافلين اللذين يشد كل منهما أزر الآخر واللذين لا غنى عن اتباعهما للإعمال الكامل للحق في الصحة.
    4. Invita a todos los Estados a que abroguen, reformen o enmienden las leyes, las políticas y los programas o proyectos existentes que afecten negativamente de cualquier manera la plena realización del derecho a una vivienda adecuada; UN ٤ - تحث كذلك جميع الدول على أن تلغي أو تنقح أو تعدل أي قوانين أو سياسات أو برامج أو مشاريع قائمة تؤثر، بأي شكل من اﻷشكال، تأثيرا سلبيا على اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more