"la pobreza y el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر والبيئة
        
    • بالفقر والبيئة
        
    • والفقر والبيئة
        
    • حدة الفقر ودعم البيئة
        
    • البيئة والفقر
        
    • الفقر وحماية البيئة
        
    En la sección D. supra, se examina más a fondo el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. UN ويمكن العثور على مزيد من البحث بشأن هذه الصلة، في الفرع دال أعلاه بشأن الفقر والبيئة.
    No obstante, el Programa 21 sigue siendo el que contiene las recomendaciones más detalladas en relación con los vínculos existentes entre la pobreza y el medio ambiente. UN غير أن جدول أعمال القرن ٢١ لا يزال يوفر توصيات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالروابط بين الفقر والبيئة.
    El próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General destinado al examen global y la evaluación de la aplicación del Programa 21 brindará otra oportunidad de tratar el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. UN وقال في ختام كلمته إن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من أجل غرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سوف تهيئ فرصة أخرى للتصدي للرابطة التي تجمع بين الفقر والبيئة.
    Efectos del comercio mundial desde el punto de vista de la pobreza y el medio ambiente en determinados países caribeños; UN ﻫ ﻫ - تأثير التجارة العالمية فيما يتعلق بالفقر والبيئة في بلدان مختارة من منطقة البحر الكاريبي؛
    Se propiciará una mayor integración entre los temas de la pobreza y el medio ambiente y se hará también hincapié en las concatenaciones respectivas. UN وسيتواصل السعي إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل والصلات بين الفقر والبيئة.
    El Programa hace también hincapié en el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. UN ويركز البرنامج أيضا على العلاقة بين الفقر والبيئة.
    El seminario sirvió para promover la cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales en relación con los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente. UN وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة.
    Entre los temas principales figuraron los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente, así como la inclusión social, la participación y la igualdad entre los géneros. UN وكانت الصلة بين الفقر والبيئة موضوعا رئيسيا، وكذلك القضايا المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والمشاركة والمساواة بين الجنسين.
    Directrices sobre opciones de política y el proceso de tener en cuenta los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente UN مبادئ توجيهية خاصة بتوفير خيارات سياسية، والعملية الخاصة بتناول الصلات بين الفقر والبيئة
    Se ejecutan 15 nuevos programas por países sobre la pobreza y el medio ambiente UN وضع 15 برنامجا قطريا جديدا بشأن الفقر والبيئة.
    Se asigna prioridad al comercio y el desarrollo, el desarrollo rural y la relación entre la pobreza y el medio ambiente. UN وتُعطى الأولوية للتجارة والتنمية، والتنمية الريفية، والعلاقة بين الفقر والبيئة.
    Hoy día, los vínculos directos y diversos entre la pobreza y el medio ambiente se reconocen mejor. UN وهناك حالياً إدراك أفضل للروابط المباشرة والمتنوعة بين الفقر والبيئة.
    La iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente permite la incorporación efectiva de las cuestiones del medio ambiente en los planes de desarrollo nacionales. UN وتنص مبادرة الفقر والبيئة على الدمج الفعال للشواغل البيئية في خطط التنمية الوطنية.
    La evaluación, pues, se refirió a una parte del trabajo del PNUD en el ámbito de la pobreza y el medio ambiente. UN ولذلك، فقد انطوى التقييم على مجموعة فرعية من أعمال البرنامج الإنمائي الميدانية في مجال الفقر والبيئة.
    Ello brindará la oportunidad de articular mejor la dimensión de género de la relación entre la pobreza y el medio ambiente. UN وسيتيح هذا فرصة لزيادة توضيح البعد الجنساني للصلة بين الفقر والبيئة.
    Durante los próximos 24 meses, se preparará un número considerable de MANUD, que ofrecerán una valiosa oportunidad para abordar la relación entre la pobreza y el medio ambiente de forma coherente en todo el sistema. UN وفي الأشهر الـ 24 المقبلة، ستجري تهيئة عدد كبير من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما سيوفر فرصة ثمينة لمعالجة العلاقة بين الفقر والبيئة بطريقة متسقة على نطاق المنظومة.
    Pidieron además que se les suministrara información actualizada sobre los progresos en la inclusión de la relación entre la pobreza y el medio ambiente en la labor del PNUD de manera más general. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    Efectos del comercio mundial desde el punto de vista de la pobreza y el medio ambiente en determinados países caribeños; UN ﻫ ﻫ - تأثير التجارة العالمية فيما يتعلق بالفقر والبيئة في بلدان مختارة من منطقة البحر الكاريبي؛
    * Elaborar un enfoque multisectorial de cuestiones relativas a la pobreza y el medio ambiente sobre la base de un sólido marco institucional. UN :: وضع نهج يشمل عدة قطاعات لمعالجة القضايا المتعلقة بالفقر والبيئة ويستند إلى إطار عمل مؤسسي متين.
    El programa de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente está iniciando un examen a mitad de período que contribuirá a seguir integrando sus métodos de trabajo. UN وقد شرع برنامج المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في إجراء استعراض منتصف المدة الذي سيساعد على زيادة تكامل أساليب عمله.
    Además, el crecimiento de la población tiene también vinculaciones importantes con el empleo, la pobreza y el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك فإن للنمو السكاني أيضا روابط هامة بالعمالة والفقر والبيئة.
    La secretaría respondió a diversas preguntas que se habían planteado, proporcionando mayores detalles sobre las actividades del PNUD en apoyo de la mitigación de la pobreza y el medio ambiente con financiación aportada por el FMAM. UN وردت اﻷمانة على استفسارات أثيرت، فقدمت مزيدا من التفاصيل بشأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي لدعم التخفيف من حدة الفقر ودعم البيئة بتمويل مرفق البيئة العالمي.
    Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para la reducción de la pobreza: la relación entre la pobreza y el medio ambiente UN رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين البيئة والفقر
    El centro inicial de interés de la colaboración del PNUD será la mejora de la eficacia del desarrollo mejorando los procesos de gestión de los conocimientos en la esfera de la pobreza y el medio ambiente. UN وسيكون التركيز الأولي لتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منصبا على تحسين فعالية عمليات التنمية بتحسين إدارة المعرفة في مجال مكافحة الفقر وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more