"la política de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة إدارة
        
    • سياسة الإدارة
        
    • سياسات إدارة
        
    • لسياسة إدارة
        
    • السياسات الإدارية
        
    • السياسة الإدارية
        
    • وستؤدي السياسة المتعلقة بإدارة
        
    • سياسات الإدارة
        
    • بسياسة إدارة
        
    La Administración también informó a la Junta de que ya se había aprobado la política de gestión del cambio para su aplicación. UN وأبلغت الإدارة المجلس كذلك أنه قد تمت الموافقة بعدئذ على تنفيذ سياسة إدارة التغيير.
    la política de gestión del riego es una declaración de las intenciones y orientaciones generales de una organización con respecto a la gestión del riesgo. UN سياسة إدارة المخاطر هي بيان للنوايا والتوجهات العامة لمنظمة ما فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    la política de gestión del riego es una declaración de las intenciones y orientaciones generales de una organización con respecto a la gestión del riesgo. UN سياسة إدارة المخاطر هي بيان للنوايا والتوجهات العامة لمنظمة ما فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    Asimismo, se han incorporado en la política de gestión de los Recursos Hídricos de Etiopía las cuestiones y preocupaciones relativas al género. UN وأدمجت المسائل والشواغل الجنسانية في سياسة الإدارة الإثيوبية للموارد المائية أيضا.
    la política de gestión de la ayuda debería integrarse en los planes nacionales de desarrollo y en los procesos relacionados con los ODM. UN وينبغي إدماج سياسات إدارة المعونة في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Cuatro talleres de examen de la política de gestión de contratos celebrados durante la conferencia UN وعقدت خلال المؤتمر أربع حلقات عمل لاستعراض سياسة إدارة العقود
    Puesta en marcha de la política de gestión de la actuación profesional y el sistema basado en la web. UN بدء تنفيذ سياسة إدارة الأداء والنظام القائم على شبكة الإنترنت لإدارة الأداء.
    Pedir al Mecanismo Mundial (MM) que estudie las posibilidades de asociación para aplicar la política de gestión de la sequía a través de los PAN; UN الطلب إلى الآلية العالمية استطلاع سُبل إقامة شراكات من أجل تنفيذ سياسة إدارة الجفاف من خلال برامج العمل الوطنية؛
    Una vez aprobada la política de gestión de inventarios, los registros estarán en consonancia con la nueva política UN وبعد الموافقة على سياسة إدارة المخزون، سيجري التوفيق بين حفظ السجلات وبين السياسة الجديدة
    la política de gestión de activos se revisó y se volvió a publicar en 2014 a fin de proporcionar más aclaraciones y mejorar el cumplimiento. UN وقد نُقحت سياسة إدارة الأصول وأعيد إصدارها في عام 2014 من أجل توفير توضيحات إضافية وتحسين الامتثال.
    la política de gestión de la carrera del personal nacional elaborada e inaugurada en 1998, fue la primera de ese tipo instituida en el PNUD. UN كما كانت سياسة إدارة الحياة الوظيفية للموظفين الوطنيين التي تم وضعها والشروع فيها في عام ١٩٩٨ اﻷولى من نوعها في البرنامج اﻹنمائي.
    Con toda seguridad, esos países no lograrán realizar los objetivos de desarrollo del Milenio si no vinculan la política de gestión de la deuda con el proceso de crecimiento y desarrollo. UN وأضاف أن المديونية هي أثقل التحديات التي تواجه البلدان النامية التي من المؤكد لن تستطيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم ترتبط سياسة إدارة الدين بالنمو والتنمية.
    la política de gestión de expedientes, basada en la establecida hace poco en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, establecerá normas para la clasificación, seguridad, retención y disposición de los expedientes en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وستضع سياسة إدارة السجلات التي تتبع نموذج السياسة التي سنت مؤخرا في إدارة عمليات حفظ السلام معايير خاصة بإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بترتيب السجلات وتأمين سلامتها والحفاظ عليها والتصرف فيها.
    la política de gestión de los recursos humanos afecta directamente al rendimiento del personal y, una vez que, se tome la decisión de instituir las reformas, no será posible dar marcha atrás. UN وأضاف أن سياسة إدارة الموارد البشرية تؤثر بشكل مباشر على أداء الموظفين، وأنه ما أن يتخَذ قرار بالقيام بإصلاحات، فإنه لا يجب التراجع فيه.
    Para apoyar la aplicación de la política de gestión de los riesgos institucionales dada a conocer en 2009, la Oficina preparó un módulo de autoevaluación de los riesgos y de su control y proporcionó la capacitación para su uso. UN وفي إطار دعم تنفيذ سياسة إدارة المخاطر في المؤسسة الصادرة عام 2009، وضع المكتب نموذجا للتقييم الذاتي للمخاطر والمراقبة وسهَّل التدريب.
    El control interno de las operaciones aéreas se podría mejorar considerablemente dando prioridad a la aplicación de la política de gestión del riesgo de las operaciones aéreas, y de los programas de control y normalización de la calidad de las operaciones UN يمكن تحسين الضوابط الداخلية للعمليات الجوية بدرجة كبيرة عن طريق القيام، على سبيل الأولوية، بتنفيذ سياسة إدارة مخاطر العمليات الجوية وبرامج ضمان جودة الطيران والتوحيد القياسي المتصل بها
    Declaró además que el uso de la norma ISO 17799 como forma de supervisión no se consideraría beneficiosa desde el punto de vista financiero y que no se ajustaba a la política de gestión. UN وذكر كذلك أن التعامل مع الإيزو 17799 كنوع من الرصد لن يعتبر مفيدا ماليا، ولن يكون متسقا مع سياسة الإدارة.
    la política de gestión de bienes inmuebles, que engloba a la administración en su conjunto, fue aprobada por el Gabinete en 2005. UN وقد وافق مجلس الوزراء في عام 2005 على سياسات إدارة الأصول غير المنقولة على نطاق الحكومة.
    la política de gestión de los riesgos institucionales todavía no se ha finalizado. UN ولم توضع بعد الصيغة النهائية لسياسة إدارة المخاطر على صعيد الهيئة.
    El papel del Vicesecretario General se concentra en la gestión estratégica y la política de gestión intersectorial, garantizando la coordinación de asuntos de gestión clave. UN ويركز دور نائب الأمين العام على الإدارة الاستراتيجية وعلى السياسات الإدارية الشاملة، بما يكفل تنسيق المسائل الإدارية الرئيسية.
    3. El intercambio de información y el trabajo en equipo son algunos de los elementos clave de la política de gestión que aplica la Organización. UN ٣- ويعتبر تبادل المعلومات والعمل الجماعي، في جملة أمور، عنصرين رئيسيين ضمن السياسة الإدارية التي تتّبعها المنظمة.
    la política de gestión de la carrera del personal nacional, la primera de su índole en una organización del sistema de las Naciones Unidas, realzaría las capacidades profesionales y horizontes de carrera del personal nacional. UN وستؤدي السياسة المتعلقة بإدارة التطوير المهني للموظفين الوطنيين، وهي أول سياسة من نوعها في أي مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، الى النهوض بالقدرات المهنية وآفاق التطوير الوظيفي للموظفين الوطنيين.
    La función del Vicesecretario General se centra en la gestión estratégica y la política de gestión intersectorial, garantizando la coordinación de asuntos de gestión clave. UN وينحو دور نائب الأمين العام إلى التركيز على الإدارة الاستراتيجية وعلى سياسات الإدارة المشتركة بين القطاعات، بما يكفل تنسيق المسائل الإدارية الرئيسية.
    Dado que los documentos oficiales no presentan una visión coherente de la política de gestión de conferencias, se han establecido prácticas de gestión diferentes en diversos ámbitos en los cuatro lugares de destino. UN ونظرا لأن الوثائق الرسمية لا تعرض صورة متسقة فيما يتعلق بسياسة إدارة المؤتمرات، ظهرت ممارسات إدارية غير متساوقة في عدد من المجالات في جميع مراكز العمل الأربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more