"la política de inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة الاستثمار
        
    • سياسات الاستثمار
        
    • السياسة الاستثمارية
        
    • السياسات الاستثمارية
        
    • بسياسة الاستثمار
        
    • وسياسة الاستثمار
        
    • السياسات المتعلقة بالاستثمار
        
    • للسياسة الاستثمارية
        
    Destacaron también la importancia de prestar asistencia a Lesotho para aplicar las recomendaciones del estudio de la política de inversión. UN وأكدوا أيضاً أهمية مساعدة ليسوتو في تنفيذ توصيات استعراض سياسة الاستثمار.
    El jefe de la delegación agradeció al PNUD la financiación del estudio de la política de inversión y a la UNCTAD su realización. UN وشكر رئيس الوفد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويله استعراض سياسة الاستثمار كما شكر الأونكتاد على تنفيذه.
    la política de inversión en el desarrollo del turismo sostenible UN سياسة الاستثمار في تنمية السياحة المستدامة
    En la Reunión también se examinó el estudio de la política de inversión de Nepal. UN ونظر الاجتماع أيضاً في استعراض سياسات الاستثمار في نيبال.
    Estudio de la política de inversión de la República Unida de Tanzanía UN استعراض السياسة الاستثمارية لجمهورية تنزانيا المتحدة
    17. Varios expertos informaron sobre el seguimiento de los estudios de la política de inversión realizados en sus países. UN 17- وأفاد عدة خبراء بإجراء متابعة في بلدانهم لاستعراضات السياسات الاستثمارية.
    Además, en 2005, se presentó a la Comisión de la Inversión el primer informe de aplicación sobre el análisis de la política de inversión de Egipto. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم أول تقرير تنفيذ عن استعراض سياسة الاستثمار في مصر إلى اللجنة المعنية بالاستثمار في عام 2005.
    El análisis de la política de inversión (API) de Marruecos se llevó a cabo a petición del Gobierno de ese país. UN وقد أُجري استعراض سياسة الاستثمار في المغرب بناء على طلب الحكومة.
    Debe señalarse que en el análisis de la política de inversión no están previstas oficinas en el extranjero. UN ويجدر بالملاحظة أن استعراض سياسة الاستثمار لا يتوخى إقامة مكاتب في الخارج.
    El titular se encargará de supervisar la aplicación de las decisiones de inversión y velar por que se lleve a efecto lo aprobado en lo tocante a la política de inversión y la asignación de elementos del activo. UN كما يتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار ويكفل اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المعتمَدين.
    la política de inversión debería ser un documento vivo sujeto a actualizaciones ulteriores de vez en cuando. UN وينبغي أن تكون سياسة الاستثمار وثيقة حية تخضع للتحديث من وقت إلى آخر.
    El nuevo Representante del Secretario General a tiempo completo debe tener la oportunidad de actualizar la política de inversión vigente. UN وينبغي إعطاء الممثل الجديد للأمين العام، الذي سيعين على أساس التفرغ، الفرصة لتحديث سياسة الاستثمار الحالية.
    El Comité Mixto se refirió al informe del Comité de Supervisión del Activo y el Pasivo sobre la política de inversión. UN وأحال المجلس إلي تقرير لجنة رصد الأصول والخصوم بشأن سياسة الاستثمار.
    La Caja también tiene una tolerancia del riesgo para los riesgos de inversión en la política de inversión aprobada por el Representante del Secretario General. UN ولدى الصندوق أيضا تحمل لمخاطر الاستثمار في إطار سياسة الاستثمار التي أقرتها ممثلة الأمين العام.
    El titular se encargará de supervisar la aplicación de las decisiones de inversión y velar por que se lleve a efecto lo aprobado en lo tocante a la política de inversión y la asignación de elementos del activo. UN كما يتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار ويكفل اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المعتمدين.
    Todas las delegaciones acogieron con satisfacción la labor realizada por la UNCTAD en el contexto del programa del Análisis de la política de inversión (API). UN ورحبت جميع الوفود بالعمل الذي اضطلع به الأونكتاد في سياق برنامج استعراض سياسة الاستثمار.
    Análisis de la política de inversión de la República de Moldova UN استعراض سياسة الاستثمار لجمهورية مولدوفا
    Tema 4 - Estudio de la política de inversión de Nepal UN البند 4: استعراض سياسات الاستثمار في نيبال
    Éstas se clasifican con arreglo a las conclusiones en materia de política a que se ha llegado en los estudios de la política de inversión (EPI). UN وهذه مصنفة على أساس ما خلصت إليه استعراضات سياسات الاستثمار من استنتاجات في مجال السياسة العامة.
    Ejerce esa obligación y toma decisiones de inversión previa consulta con el Comité de Inversiones y teniendo en cuenta las observaciones que formule oportunamente el Comité Mixto sobre la política de inversión. UN وهو يمارس هذه المهمة ويتخذ قرارات استثمارية بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات وفي ضوء الملاحظات التي يدليها بها بين الفينة والأخرى مجلس الصندوق المشترك بشأن السياسة الاستثمارية.
    La presentación de las medidas adoptadas a raíz de las recomendaciones formuladas en el estudio de la política de inversión de Egipto podría servir como ejemplo de informe de un país acerca de un estudio finalizado. UN ويمكن اعتبار العرض المتعلق بمتابعة توصيات استعراض السياسات الاستثمارية في مصر مثالاً للتقارير القطرية بشأن الاستعراضات المنجزة.
    Finalmente, para mejorar los sistemas de información, seguimiento y evaluación de la política de inversión pública, es conveniente incluir a todos los fondos sociales en el Sistema Integrado de Administración Financiera y Control. UN ومن أجل تحسين نظم المعلومات والمتابعة والتقييم المتصلة بسياسة الاستثمار العام، ينبغي أن تدرج جميع الاعتمادات في النظام المتكامل لﻹدارة والمراقبة الماليتين.
    En el Acuerdo sobre Medidas en Materia de Inversiones Relacionadas con el Comercio se reconoce oficialmente que la política de defensa de la competencia y la política de inversión están íntimamente relacionadas y, por tanto, requieren un examen paralelo. UN وقد اعترف الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة رسمياً بأن سياسة المنافسة وسياسة الاستثمار مترابطتان على نحو وثيق وتتطلبان بالتالي النظر فيهما بالتوازي.
    Por consiguiente, los Estados deben pensar en cómo integrar esas consideraciones en esferas como la política de inversión y comercio; el derecho de sociedades y la reglamentación del mercado de valores; y el crédito y los seguros de exportación. UN لذلك تحتاج الدول إلى التفكير بشأن كيفية إدماج هذه الاعتبارات في مجالات مثل السياسات المتعلقة بالاستثمار والتجارة، وقانون الأوراق المالية والشركات، وائتمانات التصدير والتأمين.
    La Junta considera que la situación de los mercados financieros pone de relieve la necesidad de mejorar la seguridad, objetivo que se debería lograr mediante la revisión de las directrices de la política de inversión para hacerlas más estrictas y vinculantes. UN ويرى المجلس أن حالة الأسواق المالية تبرز الحاجة إلى تحسين الأمن الذي يتعين تحقيقه عن طريق تنقيح المبادئ التوجيهية للسياسة الاستثمارية لجعلها أشد صرامة وإلزاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more