"la posición del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • موقف مجموعة
        
    • موقف المجموعة
        
    • لموقف مجموعة
        
    • موقف الفريق
        
    • بموقف المجموعة
        
    • مواقف مجموعة
        
    • آراء المجموعة
        
    • لموقف المجموعة
        
    • وموقف مجموعة
        
    • وموقف الفريق
        
    Su delegación también hace suya la declaración del representante de Bangladesh, que ha expuesto la posición del Grupo de países menos adelantados. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا.
    Permítaseme reafirmar la posición de Côte d ' Ivoire sobre el desarme, que no difiere de la posición del Grupo de países no alineados. UN وأود أن أؤكد من جديد موقف كوت ديفوار من نزع السلاح الذي لا يختلف عن موقف مجموعة بلدان عدم الانحياز.
    En su declaración de hoy el Presidente del Grupo de los 77 explicó acertadamente la posición del Grupo. UN لقد عبر رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ باقتدار عن موقف المجموعة في بيانه هذا الصباح.
    Este siempre ha sido el principal determinante de la posición del Grupo en relación con el nivel general de recursos. UN وكان هذا دوما العامل الرئيسي في تحديد موقف المجموعة فيما يتعلق بالمستوى العام للموارد.
    El Grupo de Estados de África apoya firmemente la posición del Grupo de los 77 y China a ese respecto. UN وتعرب المجموعة عن دعمها القوي لموقف مجموعة الـ 77 والصين حيال هذه المسألة.
    Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona. UN غير أن موقف الفريق العامل هو أن حرية التعبير تشكل أحد الشروط الأساسية لنماء كل فرد.
    Por consiguiente, no ocuparé el tiempo de la Asamblea para reiterar la posición del Grupo de los 77 y China sobre estas cuestiones. UN ولذا، لن أضيع وقت الجمعية في التأكيد من جديد على موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إزاء هذه القضايا.
    Así pues, en vez de tratar de destruir la posición del Grupo de los 21 estamos tratando de ayudarle a enmendar un error que todos discutimos ayer ampliamente. UN وعليه، فإننا لا نحاول البتة تقويض موقف مجموعة اﻟ ١٢، بل نحاول مساعدته على تدارك خطأ نوقش مناقشة وافية باﻷمس.
    En este sentido, la posición del Grupo de los 77 y China es clara y terminante. UN وإن موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في هذا الصدد واضح وحاسم.
    Sierra Leona apoya la posición del Grupo de los 77 y de China. UN وأضاف أن سيراليون تؤيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La Alianza hace suya plenamente la posición del Grupo de los 77 y China de que no se deberían introducir nuevos compromisos para los países en desarrollo. UN وهي تؤيد بصورة تامة موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والذي يقضي بعدم استحداث أية التزامات جديدة للبلدان النامية.
    Su delegación hace suya la posición del Grupo de los 77 y China a ese respecto. UN وقال إن وفده يؤيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في هذا الصدد.
    Ayer, el Grupo de los 21 se reunió, examinó la situación y autorizó a su coordinador a transmitirle a usted, señor Presidente, la posición del Grupo. UN وباﻷمس، اجتمعت مجموعة اﻟ ١٢، وبحثت الوضع وأذنت لمنسقها أن ينقل إليكم، سيادة الرئيس، موقف المجموعة.
    Esa era la posición del Grupo occidental, que se expuso ante el pleno en el período de sesiones del año pasado. UN وهذا هو موقف المجموعة الغربية، كما أعلن في الجلسة العامة لدورة العام الماضي.
    Ahora bien, lo que desearía preguntar por conducto suyo, señora Presidenta, es lo siguiente: ¿cómo debemos considerar el documento en el que se expone la posición del Grupo occidental? ¿Deberíamos abstenernos de hacer referencia a él? UN ولكن السؤال الذي أرغب أن أطرحه عن طريقك، سيدتي الرئيسة، هو ما الذي نستنتجه من ورقة موقف المجموعة الغربية.
    Simplemente quería aclarar esto porque más adelante escucharemos algunas observaciones acerca de la posición del Grupo occidental. UN هذا فقط لﻹيضاح، ﻷننا سنسمع في وقت لاحق بعض التعليقات بشأن موقف المجموعة الغربية.
    Por último, China hacía suya la posición del Grupo Africano con respecto a la asistencia al pueblo palestino. UN وأخيراً فإن الصين تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    En ese contexto, deseamos reafirmar la posición del Grupo árabe al respecto. UN وهي تؤكد في هذا الإطار على موقف المجموعة العربية في هذا المجال.
    Maldivas quisiera también manifestar su apoyo a la posición del Grupo de los Cuatro con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad. UN تود ملديف أن تعرب أيضا عن تأييدها لموقف مجموعة الأربعة فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Aun expresando su reconocimiento por la labor de los dos Vicepresidentes, el Grupo de Trabajo subrayó que el documento no tenía validez legal, no constituía la posición del Grupo de Trabajo ni prejuzgaba la posición de ninguna delegación. UN وبالرغم من إعراب الفريق العامل عن تقديره للعمل الذي قام به نائبا الرئيس فقد شدد على أن هذه الوثيقة ليست لها صفة قانونية، ولا تمثل موقف الفريق العامل كما أنها لا تشكل حكما مسبقا على موقف أي وفد.
    El Grupo de Estados Árabes decidió pues comunicar a usted la posición del Grupo acerca de este grave asunto. UN وقررت المجموعة العربية إبلاغكم بموقف المجموعة بشأن هذه المسألة الخطيرة.
    Por consiguiente, los Estados miembros de la CARICOM, al reafirmar la posición del Grupo de los 77 y China y la del Movimiento de los Países No Alineados, sostienen que el compromiso constructivo y las negociaciones pacíficas son los únicos medios aceptables para promover la paz y la estabilidad a largo plazo. UN لذا، فإنّ الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، إذ تؤكِّد مجدّداً مواقف مجموعة الـ 77 والصين، فضلاً عن حركة عدم الانحياز، ترى أنّ التواصل البنّاء والمفاوضات السلمية هما الوسيلة المقبولة الوحيدة لتوطيد السلام والاستقرار البعيدَي الأجل.
    Antes de finalizar, y en nombre del Grupo de los 77 y de China, quiero transmitir la posición del Grupo con respecto al proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.5. UN وقبــل أن أختتم بيانــي، اسمحوا لي باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أن أنقل آراء المجموعة المتعلقة بمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.5.
    la posición del Grupo sobre cada uno de estos órganos puede resumirse de la siguiente manera: UN وفيما يلي موجز لموقف المجموعة فيما يتعلق بكل هيئة من هذه الهيئات:
    Los Coordinadores de los demás grupos tienen las ideas muy claras en cuanto a la posición del Grupo de los 21 sobre esta cuestión. UN وموقف مجموعة اﻟ ١٢ من هذه المسألة بالذات واضح تماماً لمنسقي المجموعات اﻷخرى.
    la posición del Grupo de Trabajo es que en el contexto de las circunstancias de este caso, estos defectos procesales son de tal gravedad que convierten en arbitraria la privación de libertad de la Sra. Qiu. UN وموقف الفريق العامل هو أنه في سياق ظروف هذه القضية، فإن خرق الإجراءات لـه طابع جدي بحيث يضفي صفة تعسفية على حرمان السيدة كيو من حريتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more