"la positiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيجابي
        
    • اﻹيجابية
        
    • اﻻيجابية
        
    • الخبرة الإيجابية
        
    Destacó la positiva labor de la Iniciativa BioTrade y señaló que la secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región. UN وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
    Es preciso destacar la positiva interacción entre el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN لذلك ينبغي التشديد على التواصل الإيجابي القائم بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    El Secretario Ejecutivo describió la positiva evolución de las relaciones de las entidades de las Naciones Unidas en Bonn con las autoridades del Gobierno anfitrión y la ciudad de Bonn. UN وقدم الأمين التنفيذي وصفاً للتطور الإيجابي لعلاقات كيانات الأمم المتحدة في بون مع سلطات حكومة البلد المضيف ومدينة بون.
    la positiva reacción al respecto de muchos Estados es un aliento a la acción de la Asamblea General y, además, es una clara indicación de la conciencia que existe en la comunidad internacional para llegar a un verdadero desarme. UN وردود الفعل اﻹيجابية التي وردت من دول كثيرة شجعت اﻷمم المتحدة على أن تبت في اﻷمر، وهي تشهد بوضوح على أن المجتمع الدولي يدرك تماما أن نزع السلاح الحقيقي لا بد أن يتحقق.
    Expresamos nuestro reconocimiento por la positiva reacción de las Naciones Unidas ante esta iniciativa de nuestros Jefes de Estado. UN ونحن نقدر الاستجابة اﻹيجابية من اﻷمم المتحدة لهذه المبادرة من رئيس دولتنا.
    En esas recomendaciones se tenían en cuenta las actividades realizadas en los foros conexos, como la OMC, y se aprovechaban las enseñanzas extraídas de la positiva experiencia de varios países en desarrollo que habían obtenido buenos resultados en el sector de los productos básicos. UN وقد روعي في هذه التوصيات ما حدث من تطورات في المحافل ذات الصلة، كمنظمة التجارة العالمية، واستُرشد فيها بالعبر المستخلصة من الخبرة الإيجابية المكتسبة لدى العديد من البلدان النامية التي نجحت في مجال السلع الأساسية.
    Han contribuido una vez más a la positiva tónica general de las sesiones. UN وساعدت مرة أخرى على الإسهام في المناخ العام الإيجابي للغاية لهذا الاجتماع.
    Usted puede contar con el total apoyo y la positiva contribución de la delegación de Yugoslavia en el desempeño de su labor. UN وفيما توجهون المداولات، بإمكانكم الاعتماد الكامل على وفد يوغوسلافيا وإسهامه الإيجابي.
    Las delegaciones también elogiaron la positiva función desempeñada por los centros de información en Sana ' a, Moscú, Ciudad de México y Buenos Aires. UN كما أشاد متكلمون آخرون بالدور الإيجابي الذي تقوم به مراكز الإعلام في صنعاء، وموسكو، ومكسيكو سيتي، وبوينس آيرس.
    El Comité acogió con satisfacción la positiva evolución de la situación política en la República Centroafricana, en particular: UN أعربت اللجنة من ارتياحها للتطور الإيجابي للحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي تميز بخاصة بما يلي:
    Quisiéramos reconocer especialmente la positiva intervención del Gobierno de los Estados Unidos de América en la coyuntura más crucial del proceso de negociación. UN ونشيد بصفة خاصة بالتدخل الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة الأمريكية في اللحظات الحرجة للعملية التفاوضية.
    Si bien acoge favorablemente la positiva respuesta del Estado parte a la enmienda del artículo 21, eso no es suficiente. UN ومع ترحيبها بالرد الإيجابي للدولة الطرف على تعديل المادة 21، قالت إن هذا لا يكفي.
    Celebra la positiva cooperación del Gobierno de Bangladesh antes de la misión y durante la misma, así como la cooperación actual en el proceso de seguimiento de la misión. UN وهو يرحب بالتعاون الإيجابي لحكومة بنغلاديش قبل البعثة وأثناءها، فضلاً عن تعاونها المتواصل في متابعة البعثة.
    Posteriormente se aceptó la decisión que se aplicó gracias, en parte, a la positiva intervención de algunos dirigentes políticos albaneses de Kosovo. UN وقُبل القرار فيما بعد ونُفِّذ جزئيا بفضل التدخل الإيجابي من جانب بعض الزعماء السياسيين من ألبان كوسوفو.
    Hoy podemos apreciar la positiva fuerza que representa el proceso de estabilización de la situación política interna en el Afganistán. UN وننوه اليوم بالاتجاه الإيجابي الرامي إلى تحقيق الاستقرار في الوضع السياسي الداخلي لأفغانستان.
    Creo que la positiva descripción que ha hecho de la labor de la Conferencia de Desarme les vendrá muy bien a los colegas y Estados Miembros que están desanimados. UN أعتقد أن وصفكم الإيجابي لأعمال مؤتمر نزع السلاح سيترك أثرا في نفوس الزملاء والدول الأعضاء الذين بدأوا يفقدون الأمل.
    No obstante, el orador señala la positiva conclusión del examen de mitad de período del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ومع ذلك فقد لاحظ النتيجة اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    A pesar de la positiva iniciativa adoptada por las principales Potencias nucleares desde el fin de la guerra fría, todavía existe la necesidad de establecer un estrecho vínculo entre el desarme y la paz internacional en los años venideros. UN وبصرف النظر عن المبادرة اﻹيجابية التي اتخذتها الدول النووية الكبرى منذ نهاية الحرب الباردة، لا تزال هناك حاجة إلى إقامة رابطة وثيقة بين نزع السلاح والسلم الدولي في السنوات المقبلة.
    108. Varias delegaciones expresaron satisfacción en general con el examen de mitad de período y señalaron la positiva experiencia obtenida con la ejecución nacional en el país. UN ١٠٨ - وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها العام لاستعراض منتصف المدة ولاحظت الخبرة اﻹيجابية بالنسبة للتنفيذ الوطني في البلد.
    En esas recomendaciones se tenían en cuenta las actividades realizadas en los foros conexos, como la OMC, y se aprovechaban las enseñanzas extraídas de la positiva experiencia de varios países en desarrollo que habían obtenido buenos resultados en el sector de los productos básicos. UN وقد روعي في هذه التوصيات ما حدث من تطورات في المحافل ذات الصلة، كمنظمة التجارة العالمية، واستُرشد فيها بالعبر المستخلصة من الخبرة الإيجابية المكتسبة لدى العديد من البلدان النامية التي نجحت في مجال السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more