"la presentación de solicitudes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقديم الطلبات
        
    • تقديم الطلبات
        
    • تقديم طلبات
        
    • بتقديم مطالبات
        
    • التقدم بطلبات
        
    • لتقديم طلبات
        
    • بالتقارير المقدمة
        
    • وتقديم الطلبات
        
    • تقديم التماسات
        
    • بتقديم طلبات
        
    • وتقديم طلبات
        
    En la nueva directriz se incluyen disposiciones para la presentación de solicitudes en formato electrónico. UN ويتضمن الدليل الجديد الأحكام الناظمة لتقديم الطلبات في شكل إلكتروني.
    No existen procedimientos explícitos para la presentación de solicitudes y la prestación de asistencia. UN وليس هناك أي إجراءات واضحة لتقديم الطلبات وتقديم المساعدة.
    La convocatoria para la presentación de solicitudes de ayuda de 2013 estuvo dirigida a 67 países en desarrollo de las regiones de Asia, África Subsahariana y el Oriente Medio y Norte de África. UN وشملت دعوة عام 2013 لتقديم الطلبات 67 بلدا ناميا في آسيا، وأفريقيا جنوب الصحراء، ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    En el sitio web de la Autoridad se puede encontrar más información al respecto, incluso detalles sobre la presentación de solicitudes. UN ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات.
    El Mecanismo fomentaría el interés por estos mecanismos mediante publicaciones, reuniones, etc., y ello activaría la presentación de solicitudes de las Partes. UN وتولد اهتماما بهذه المصادر واﻵليات من خلال المنشورات والاجتماعات وغيرها، مما يؤدي إلى تقديم طلبات من جانب اﻷطراف.
    Cursos Regionales de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional, edición de 2014: llamamiento a la presentación de solicitudes y a la aportación urgente de contribuciones voluntarias UN دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2014: دعوة لتقديم الطلبات ونداء عاجل لتقديم التبرعات
    Cursos Regionales de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional, edición de 2014: llamamiento a la presentación de solicitudes y a la aportación urgente de contribuciones voluntarias UN دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2014: دعوة لتقديم الطلبات ونداء عاجل لتقديم التبرعات
    Cursos Regionales de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional, edición de 2014: llamamiento a la presentación de solicitudes y a la aportación urgente de contribuciones voluntarias UN دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2014: دعوة لتقديم الطلبات ونداء عاجل لتقديم التبرعات
    Cursos Regionales de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional, edición de 2014: llamamiento a la presentación de solicitudes y a la aportación urgente de contribuciones voluntarias UN دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2014: دعوة لتقديم الطلبات ونداء عاجل لتقديم التبرعات
    El plazo para la presentación de solicitudes de las organizaciones no gubernamentales vencía el 15 de diciembre de 1994. UN وكان آخر موعد لتقديم الطلبات من المنظمات غير الحكومية هو ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El plazo inicial para la presentación de solicitudes terminaba el 30 de junio de 1998. UN وكان الموعـــد النهـــائي الأول لتقديم الطلبات 30 حزيران/يونيه 1998.
    761. La matriculación en el primer curso se realiza tras el anuncio para la presentación de solicitudes publicado por la universidad. UN 761- ويلتحق الطلبة بالسنة الأولى في الجامعة بناء على دعوة تنشرها الجامعة لتقديم الطلبات.
    El Representante expresó que apoyaba plenamente la prórroga por un año del plazo para la presentación de solicitudes, ya que muchas de las personas que tenían derecho a recibir indemnización y que eran desplazados internos podían necesitar más tiempo para preparar las solicitudes. UN وأيد تأييدا تاما تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات عاما واحدا إذ أن الكثير ممن يستحقون تلقي التعويضات، وبينهم عدد كبير من المشردين داخليا، قد يحتاجون إلى مزيد من الوقت لإعدادها.
    Anuncio de los procedimientos para la presentación de solicitudes para nuevos puestos de maestros UN √ جرى تعميم إجراءات تقديم الطلبات للمدرسين الجدد
    Pide que en el futuro, se mantenga la práctica presupuestaria establecida para la presentación de solicitudes. UN وهي تطلب التقيد عند تقديم الطلبات في المستقبل بالممارسة المرعية في الميزانية.
    Lamentablemente, ello desalentaría la presentación de solicitudes en muchos casos. UN وهذا سيؤدي في حالات كثيرة للأسف إلى الإثناء عن تقديم الطلبات.
    la presentación de solicitudes de información no deberá entrañar un coste excesivo que actúe como factor disuasorio. UN ينبغي ألا تكون التكاليف المفرطة عائقا يثبط الأفراد عن تقديم طلبات الحصول على المعلومات.
    Se ha señalado a la atención del Tribunal Administrativo una circular informativa sin fecha en la que se convoca a la presentación de solicitudes de candidatos a magistrados de los nuevos tribunales. UN وقد استُرعي انتباه المحكمة إلى تعميم إعلامي غير مؤرخ يدعو إلى تقديم طلبات ترشيح لوظائف قضاة في المحكمتين الجديدتين.
    Asimismo, los requisitos que dejan en desventaja a los solicitantes en una segunda jurisdicción desalientan la presentación de solicitudes. UN كما أن الشروط التي تلحق الضرر بمقدمي الطلبات في ولاية قضائية ثانية لا تشجع على تقديم طلبات الاستفادة من برنامج التساهل.
    El reembolso de los gastos de cualesquiera disposiciones adoptadas por el país que aporta contingentes respecto del equipo pesado estará sujeto a la presentación de solicitudes verificadas. UN ويكون سداد تكاليف أي ترتيبات يقوم بها البلد المساهم بقوات فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية مرهونا بتقديم مطالبات مصدق عليها رسميا.
    Por consiguiente, el Presidente llegó a la conclusión de que el proyecto de tratado incluía una firme disuasión contra la presentación de solicitudes de inspección in situ abusivas. UN وخلُص الرئيس إلى أن مشروع المعاهدة يحتوي على رادع قوي ضد التقدم بطلبات تعسفية للتفتيش الموقعي.
    La Junta toma nota de que para 1994 el FNUAP ha establecido una serie de fechas límites para la presentación de solicitudes. UN ويلاحظ المجلس بالنسبة لعام ١٩٩٤ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد حدد مجموعة من المواعيد النهائية لتقديم طلبات الشراء.
    Examen de los asuntos relacionados con la presentación de solicitudes de los Estados partes de conformidad con los artículos 3 y 4 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 3 و 4
    la presentación de solicitudes de documentos en papel sigue siendo un obstáculo para la fluidez de la labor y las nuevas mejoras tienen por objeto instaurar la solicitud de documentos a través de la Web y eliminar de esa forma la necesidad de que en la Sección de Distribución haya que volver a introducir los datos de las solicitudes en las computadoras. UN وتقديم الطلبات المكتوبة على الورق من أجل الحصول على الوثائق لا يزال يشكل عقبة والهدف من التطورات الجديدة هو إدخال العمل بالطلبات القائمة على الشبكة من أجل الحصول على الوثائق، مما يزيل الحاجة إلى إعادة طباعة الطلبات في قسم التوزيع.
    También se garantiza a los reclusos que la presentación de solicitudes no pondrá en riesgo sus condiciones de detención, y se ofrece el formulario pertinente a quienes deseen formular alguna petición. UN ويحاط السجناء علماً بأن تقديم التماسات لا يعرض ظروف احتجازهم للخطر، ويُزود الراغبون منهم في تقديم التماس بالاستمارة ذات الصلة.
    Directrices y formulario para la presentación de solicitudes de medidas urgentes en virtud del artículo 30 de la Convención UN المبادئ التوجيهية والاستمارة المتعلقة بتقديم طلبات الإجراء العاجل بموجب المادة 30 من الاتفاقية
    La Junta debatió las opciones preparadas por la secretaría para abordar las cuestiones relativas al desarrollo de procedimientos de validación y la presentación de solicitudes de registro de los programas de actividades y las dificultades conexas. UN وناقش المجلس الخيارات التي أعدتها الأمانة للتصدي لمسائل ترتبط بتطوير إجراءات المصادقة وتقديم طلبات تسجيل برامج الأنشطة وما يكتنف ذلك من صعوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more