Tengo el honor de transmitir por la presente el texto de una declaración emitida el 15 de enero de 1995 por el Comité Popular General de Enlace con el Exterior y Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |
Se adjunta a la presente el calendario completo de reuniones para el resto de 1995, ajustado en la forma indicada. | UN | ومرفق طيه كامل الجدول الزمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١ بعد تعديله على هذا النحو. |
Se adjuntan a la presente el texto en chino y los textos de su traducción oficial al árabe, español, francés, inglés y ruso. | UN | وقد أرفق طيه النص الصيني والتراجم الرسمية باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والعربية والفرنسية. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | يشرفني أن أرفق طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto del Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán sobre el genocidio de azerbaiyanos. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين. |
Tengo el honor de transmitir con la presente el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con los acontecimientos recientes en Abjasia (Georgia). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا. |
Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto de una declaración que he formulado en el día de hoy sobre la cuestión de Kosovo. | UN | أحيل طيه نص بيان أدليتُ به اليوم بشأن كوسوفو. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente el texto del Acuerdo de Paz sobre la República Democrática del Congo, que fue firmado en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia). | UN | بناء على طلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل عليكم طيه اتفاق سلام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، أبرم في سرت، في ليبيا. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe especial que se me pidió en relación con el problema del ASOPAZCO. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الخاص المطلوب مني والمتعلق بمشكلة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري. |
Se adjunta a la presente el informe de la Unión Europea sobre las medidas adoptadas para combatir el terrorismo, transmitido por la Presidencia en nombre de la Unión Europea. | UN | تجدون طيه تقرير الاتحاد الأوروبي عن تدابير مكافحة الإرهاب، والذي أحالته الرئاسة باسم الاتحاد. |
Adjunto a la presente el resumen de la consulta oficiosa, que tuvo lugar ayer en Ginebra. | UN | ويرد طيه موجز للمشاورات غير الرسمية المعقودة البارحة في جنيف. |
En nombre del Presidente en ejercicio del Comité le transmito por la presente el informe adoptado al término de dicha reunión. | UN | وباسم الرئيس الحالي للجنة، أحيل إليكم طيه التقرير المعتمد في ختام هذا الاجتماع. |
El Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible tiene el honor de transmitir adjunto a la presente el reglamento provisional de la Conferencia. | UN | يتشرف الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأن يحيل طيه النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر. |
Adjunto también a la presente el informe que presenté a la reunión del Consejo. | UN | وأرفق طيه أيضا التقرير الذي قدّمتُه إلى جلسة المجلس. |
En consecuencia, el Presidente distribuye por la presente el informe presentado por el Grupo de Expertos. | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه التقرير الوارد في فريق الخبراء. |
En ese sentido, y por ocupar Suriname la Presidencia Pro Tempore de la UNASUR, adjunto a la presente el texto de la mencionada declaración. | UN | وفي هذا الصدد، وباعتبار سورينام رئيسا مؤقتا لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، أرفق طيه نص الإعلان المذكور آنفا. |
Adjunto a la presente el texto del programa de trabajo para finalizar la ejecución de los acuerdos de paz. | UN | تجدون طيا نص برنامج العمل الذي يستكمل تطبيق اتفاقات السلم. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe de mi Equipo de Investigación en la República Democrática del Congo. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا تقرير فريق التحقيق التابع لي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitirle por la presente el informe complementario del Gobierno del Iraq relativo a la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرسل إليكم طيا التقرير التكميلي المقدم من جمهورية العراق والمتعلق بتنفيذ القرار 1373. |
Adjunto a la presente el texto de dicha declaración, solicitándole que tenga a bien hacer que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Se adjunta a la presente el comunicado conjunto emitido por el Grupo al finalizar la reunión. | UN | ويرد في مرفق هذه الرسالة البيان المشترك الذي أصدرته المجموعة عقب الاجتماع. |