"la prestación de servicios de asesoramiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الخدمات الاستشارية
        
    • توفير الخدمات الاستشارية
        
    • توفير خدمات المشورة
        
    • تقديم خدمات استشارية
        
    • تقديم خدمات المشورة
        
    • وتقديم الخدمات الاستشارية
        
    • وتوفير الخدمات الاستشارية
        
    • توفير خدمات استشارية
        
    • بتوفير الخدمات الاستشارية
        
    • وتقديم خدمات استشارية
        
    • وتوفير خدمات استشارية
        
    • بتقديم الخدمات الاستشارية
        
    • تقديم خدمات الخبرة الاستشارية
        
    • خدماته الاستشارية
        
    • للخدمات الاستشارية
        
    Informe de la CCAAP sobre la prestación de servicios de asesoramiento a los Estados Miembros UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء
    Informe del Secretario General sobre la prestación de servicios de asesoramiento a los Estados Miembros UN تقرير الأمين العام عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء
    Proporcionar orientación sobre la prestación de servicios de asesoramiento a los gobiernos interesados y fomentar programas de cooperación técnica; UN إسداء المشوررة بشأن توفير الخدمات الاستشارية للحكومات المعنية وتشجيع برامج التعاون التقني؛
    Durante los últimos años, ha aumentado de forma considerable la prestación de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, tanto por parte de la Oficina del Alto Comisionado como por otras instituciones. UN ومن ثم ففي السنوات اﻷخيرة زادت المفوضية والمؤسسات اﻷخرى، إلى حد كبير، من توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Aumento de la prestación de servicios de asesoramiento jurídico, en particular a los Estados que han sufrido un conflicto o a los Estados en transición, con miras al establecimiento de sistemas de justicia penal UN زيادة توفير خدمات المشورة القانونية، لا سيما لصالح الدول الخارجة من نزاعات أو التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تطوير نظم العدالة الجنائية
    Por ejemplo, hay muchos programas que entrañan la prestación de servicios de asesoramiento, capacitación o cursos prácticos a los países que los soliciten para mejorar su capacidad en determinada esfera. UN فعلى سبيل المثال، هناك برامج كثيرة تتضمن تقديم خدمات استشارية أو حلقات تدريبية أو حلقات عمل لمساعدة البلدان، بناء على طلبها، لزيادة قدراتها في بعض المجالات.
    Las actividades de cooperación técnica consistirán en la prestación de servicios de asesoramiento y en seminarios de creación de capacidad y proyectos sobre el terreno. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    Las actividades de cooperación técnica consistirán en la prestación de servicios de asesoramiento y en seminarios de creación de capacidad y proyectos sobre el terreno. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    La Oficina vela por que su independencia y objetividad no se vean comprometidas por la prestación de servicios de asesoramiento. UN ويحرص المكتب على كفالة عدم المساس باستقلاله وموضوعيته من خلال تقديم الخدمات الاستشارية.
    Teniendo en cuenta la reestructuración del programa de trabajo de la CEPA y la reducción del número de subprogramas, no se espera que esta reducción afecte la prestación de servicios de asesoramiento ni actividades de capacitación. CESPAP UN بعد مراعاة ما أجري من إعادة هيكلة لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومن تخفيض في عدد البرامج الفرعية، فإنه من غير المتوقع أن يؤثر التخفيض على تقديم الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية.
    iii) la prestación de servicios de asesoramiento en apoyo de los programas de idiomas de todos los lugares de destino mediante la consulta periódica y la asistencia pedagógica; UN ' ٣` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    iii) la prestación de servicios de asesoramiento en apoyo de los programas de idiomas de todos los lugares de destino mediante la consulta periódica y la asistencia pedagógica; UN ' ٣` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    Reconociendo la importancia de fortalecer la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica por parte del Centro de Derechos Humanos y otros programas y órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con miras a la promoción y la protección de todos los derechos humanos, UN واذ تسلم بأهمية قيام مركز حقوق اﻹنسان وغيره من البرامج والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بهدف تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    En 2012, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados colaboró con el Gobierno de Malasia en la prestación de servicios de asesoramiento en materia de salud reproductiva para las niñas casadas. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2012، بدعم حكومة ماليزيا في توفير خدمات المشورة في مجال الصحة الإنجابية للعرائس الأطفال.
    c) la prestación de servicios de asesoramiento técnico a nivel regional y nacional mediante la capacitación y el fomento de la capacidad; UN (ج) توفير خدمات المشورة الفنية على المستويين الإقليمي والوطني عن طريق التدريب وبناء القدرات؛
    Por lo tanto, además de la prestación de servicios de asesoramiento y técnicos, varios proyectos fueron ejecutados por dicha Sección con la financiación del ACNUDH. UN وعليه، أنجز هذا القسم العديد من المشاريع بتمويل من المفوضية، فضلا عن تقديم خدمات استشارية وتقنية.
    Entre esas actividades se cuenta la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los refugiados. UN وتشمل هذه الجهود تقديم خدمات المشورة القانونية للاجئين.
    La importancia del Centro de Derechos Humanos en su calidad de organismo coordinador debe merecer mayor atención; debe crear una capacidad para preparar y seguir las actividades de coordinación y promover la realización de estudios conjuntos y la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وينبغي زيادة توكيد أهمية مركز حقوق اﻹنسان كهيئة تنسيق؛ وينبغي أن يتمتع بالقدرة على إعداد أنشطة التنسيق ومتابعتها وتشجيع القيام بدراسات مشتركة وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    El proyecto incluirá programas de capacitación y la prestación de servicios de asesoramiento. UN وسوف يشمل المشروع برامج تدريبية وتوفير الخدمات الاستشارية.
    Esta conclusión mitiga, y en cierta medida contradice, el hecho de que no se haya progresado en la prestación de servicios de asesoramiento en materia de política. UN ويخفف هذا الاستنتاج من حدة عدم إحراز تقدم عموما في توفير خدمات استشارية في مجال السياسات، بل ويناقضه إلى حد ما.
    Los países menos adelantados recibieron un tratamiento prioritario en la prestación de servicios de asesoramiento y en la participación en los seminarios. UN وأعطيت اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاستشارية والحلقات الدراسية.
    Con anterioridad a las elecciones, la MONUC se concentrará en la integración del ejército y el desarme, la prestación de servicios de asesoramiento policial y la elaboración de programas de capacitación que podrían emprenderse una vez que el Gobierno de Transición esté preparado para proceder al respecto. UN وقبل إجراء الانتخابات، ستركز البعثة على إدماج الجيش ونزع سلاحه، وتقديم خدمات استشارية للشرطة، وإعداد برامج تدريبية يمكن تنفيذها عندما تصبح الحكومة الانتقالية على استعداد للمضي قدما بهذا الشأن.
    La mayoría de los organismos cuentan con códigos de ética, y su aplicación suele complementarse con una capacitación adicional, la prestación de servicios de asesoramiento y la presentación de normas escritas en un formato tabulado fácil de utilizar. UN وقد قامت معظم الوكالات بوضع مدونات قواعد أخلاقية، وكثيرا ما يُستكمل تنفيذها بتدريب إضافي وتوفير خدمات استشارية وعرض المعايير مكتوبة في شكل مُجدوَل سهل الاستخدام.
    Con el fin de favorecer el fortalecimiento de los sistemas nacionales de innovación, la ONUDI ha empezado a evaluar esos sistemas mediante la prestación de servicios de asesoramiento a los responsables de la política de innovación en los países. UN ومن أجل تيسير تعزيز نظم الابتكارات الوطنية، بدأت اليونيدو في تقييم هذه النظم بتقديم الخدمات الاستشارية لصانعي السياسات.
    b) Contrato relativo a la prestación de servicios de asesoramiento e ingeniería para la construcción de puentes UN (أ) عقد تقديم خدمات الخبرة الاستشارية والهندسة لبناء المطارات وهياكل أخرى
    A fin de proporcionar un marco adecuado para la prestación de servicios de asesoramiento, la Oficina ha adoptado medidas para que sus servicios de asesoramiento sean conformes con las prácticas pertinentes promulgadas por el Instituto de Auditores Internos. UN ولتوفير هيكل صحيح لتقديم الخدمات الاستشارية، اتخذ المكتب خطوات لضمان اتفاق خدماته الاستشارية مع المعايير ذات الصلة التي وضعها معهد مراجعي الحسابات الداخلية.
    3. Alienta a la Relatora Especial a que formule recomendaciones respecto de las situaciones en que la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica podría ayudar a los gobiernos interesados; UN ٣- تشجع المقررة الخاصة على تقديم توصيات بشأن الحالات التي يمكن فيها للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية أن تساعد الحكومات المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more