"la prevención del terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع الإرهاب
        
    • بمنع الإرهاب
        
    • ومنع الإرهاب
        
    • لمنع الإرهاب
        
    • الوقاية من الإرهاب
        
    • مكافحة اﻹرهاب
        
    • منع الارهاب
        
    En consecuencia, Lituania coopera activamente con otros Estados y organizaciones internacionales y presta asistencia en la prevención del terrorismo. UN وبناء على ذلك، تتعاون ليتوانيا بنشاط مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية وتقدم المساعدة في منع الإرهاب.
    La aprobación de dicho convenio es muy importante puesto que constituye una buena base para la cooperación internacional en la prevención del terrorismo. UN ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب.
    La labor de la Comisión y el proceso de seguimiento podrían ser muy importantes para la prevención del terrorismo. UN ويُذكر في هذا الصدد أن عمل اللجنة وعملية المتابعة يمكن أن تكون لهما أهمية بالغة في منع الإرهاب.
    Las cuestiones relativas a la lucha contra el extremismo religioso están estrechamente vinculadas con la prevención del terrorismo en nuestro país. UN وترتبط مسألة محاربة التطرف الديني في قيرغيزستان ارتباطا وثيقا بمنع الإرهاب.
    El principal control fronterizo vinculado a la prevención del terrorismo es el migratorio. UN وتتمثل العملية الرئيسية لمراقبة الحدود، فيما يتصل بمنع الإرهاب في مراقبة عملية الهجرة.
    En 1997, Estonia pasó a ser parte del convenio europeo relativo a la asistencia mutua y la prevención del terrorismo. UN في عام 1997، أصبحت إستونيا طرفا في الاتفاقية الأوروبية للتعاون ومنع الإرهاب.
    Se tomó nota del plan de acción del OIEA sobre la prevención del terrorismo nuclear, que recibió amplio apoyo. UN وأُشير إلى خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي وجرى تأييدها على نطاق واسع.
    En el anexo I figura una copia de la Ley sobre la prevención del terrorismo. UN ترد نسخة عن قانون منع الإرهاب في المرفق الأول.
    Principales características de la Ley para la prevención del terrorismo de 2002 UN السمات البارزة لقانون منع الإرهاب لعام 2002
    Con arreglo al artículo 8 de la Ordenanza para la prevención del terrorismo, la autoridad competente para ordenar la confiscación del producto del terrorismo será el Tribunal Especial. UN وتنص البند 8 من قانون منع الإرهاب على أن المحكمة الخاصة هي السلطة التي تأمر بمصادرة عائدات الإرهاب.
    Tanto la Ordenanza para la prevención del terrorismo como el Código Penal de la India contienen disposiciones que impiden utilizar el territorio indio para financiar, planear, facilitar o cometer actos de terror. UN ويتضمن كل من قانون منع الإرهاب والقانون الجنائي الهندي أحكاما تمنع من يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو ييسرونها أو يرتكبونها من استخدام الأراضي الهندية لذلك الغرض.
    Fortalecimiento de la Subdivisión de la Secretaría para la prevención del terrorismo UN تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة
    Esto también es parte de la prevención de conflictos y, hasta cierto punto, de la prevención del terrorismo. UN وهذا أيضا جزء من جهود منع الصراعات، وإلى حد ما، منع الإرهاب.
    Hemos aprobado una declaración sobre la proliferación de las armas de destrucción masiva y adoptado un plan de acción sobre la prevención del terrorismo radiológico y la seguridad de las fuentes radiactivas. UN اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة.
    Como resultado de la Conferencia, Antigua y Barbuda está preparando una nueva ley general sobre la prevención del terrorismo. UN وتمثلت إحدى نتائج ذلك النشاط في أن أنتيغوا وبربودا تعكف حاليا على صياغة قانون شامل جديد متعلق بمنع الإرهاب.
    Aproximadamente 1.500 personas de todas las regiones han recibido capacitación del OIEA sobre medidas relacionadas con la prevención del terrorismo nuclear y radiológico. UN وتلقى 500 1 شخص تقريبا من جميع المناطق تدريبا من الوكالة على اتخاذ التدابير المتصلة بمنع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    La cooperación y el cumplimiento de todas las obligaciones vinculantes relacionadas con la prevención del terrorismo internacional constituyen la única manera de garantizar nuestro futuro mundial. UN والتعاون وتنفيذ جميع الالتزامات الملزمة المتصلة بمنع الإرهاب الدولي يمثلان الطريقة الوحيدة لتأمين مستقبلنا العالمي.
    El Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo han recibido un mandato preciso, que debería servir de base sólida para ampliar la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención del terrorismo. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    Ordenanza para la prevención del terrorismo (POTO) UN المرسوم التشريعي الخاص بمنع الإرهاب
    La República Árabe Siria comunicó que el Ministerio del Interior procuraba conseguir la protección del imperio de la ley, la prevención del terrorismo y la represión del delito. UN وأفادت الجمهورية العربية السورية بأن وزارة الداخلية تسعى إلى ضمان سيادة القانون، ومنع الإرهاب والقضاء على الجريمة.
    ii) Información sobre la no proliferación y la prevención del terrorismo en general, y sobre el contrabando y el transporte transfronterizos de artículos prohibidos, y en particular los delitos cometidos por Estados; UN ' 2` معلومات عن عدم الانتشار ومنع الإرهاب عموما، وعن التهريب العابر للحدود ونقل السلع المحظورة وجرائم الدولة خصوصا؛
    Además, firmó el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, de 2005, pero aún no lo ha ratificado. UN علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ.
    Apreciando los esfuerzos realizados por los Estados árabes en las esferas de la prevención del terrorismo y la lucha contra el terrorismo, que constan en las exposiciones realizadas en el Simposio y los informes presentados al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, UN وإذ نثمن الجهود التي قامت بها الدول العربية في مجال الوقاية من الإرهاب ومكافحته، وذلك من خلال التجارب التي تم تقديمها خلال الندوة والتقارير التي قدمتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن،
    Para la prevención del terrorismo y el castigo de delitos terroristas el Gobierno de la República de Turquía ha promulgado la ley No. 3713 de represión del terrorismoPuede consultarse una traducción oficiosa de la ley en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN بغرض مكافحة اﻹرهاب والمعاقبة على الجرائم اﻹرهابية، سنت حكومة الجمهورية التركية القانون رقم ٧١٣٣ لقمع اﻹرهاب)٦(.
    Las actividades también se han ampliado considerablemente en la esfera de la prevención del terrorismo. UN وتوسّع نطاق الأنشطة أيضا في مجال منع الارهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more