El Gobierno atribuye elevada prioridad a la prevención del tráfico ilícito de armas a través de las fronteras del país. | UN | حراسة الحدود: جعلت الحكومة من منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود، إحدى أولوياتها القصوى. |
Ese centro promoverá la cooperación regional para la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وستعزز المراكز التعاون الإقليمي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se invita al PNUMA a tomar la delantera para aplicar las medidas acordadas por el Foro III respecto de la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. | UN | يدعي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأن يتقلد دور الريادة في بدء الإجراءات في الدورة الثالثة للمنتدى بشأن منع الاتجار غير المشروع في المنتجات السمية والخطيرة. |
Promover la adopción por las organizaciones intergubernamentales de decisiones sobre la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. | UN | 269- النهوض باعتماد المنظمات الحكومية الدولية لمقررات بشأن منع الإتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة. |
Ley de casos especiales relacionados con la prevención del tráfico ilícito de estupefacientes | UN | قانون بشأن الحالات الخاصة المتعلقة بمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
:: El programa de la Unión Europea para la prevención del tráfico ilícito de armas convencionales y de lucha contra ese tráfico. | UN | :: برنامج الاتحاد الأوروبي لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
En 2002 y 2003, Rumania fue anfitrión de seminarios subregionales sobre la promoción de la aplicación de las salvaguardias integradas del OIEA y sobre la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | وفي عامي 2002 و 2003 استضافت رومانيا حلقات دراسية شبه إقليمية عن تعزيز تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Cursos prácticos destinados a funcionarios de aduanas y encargados del cumplimiento sobre la prevención del tráfico ilícito. planes de aplicación del manejo de desechos peligrosos | UN | حلقات عمل لموظفي الجمارك والإنفاذ في منع الاتجار غير المشروع وتنفيذ خطط إدارة النفايات الخطرة |
la prevención del tráfico ilícito de drogas es parte integrante de la lucha común contra el terrorismo. | UN | ويشكل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات جزءا لا يتجزأ من الكفاح المشترك ضد الإرهاب. |
la prevención del tráfico ilícito de drogas es parte de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويشكل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات جزءا من مكافحة الإرهاب. |
El curso abordó también la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares, radiactivos, químicos y biológicos. | UN | وتناولت الدورة موضوع منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والكيميائية والبيولوجية. |
Se señaló que el Acuerdo de Cooperación Aduanera de Nairobi, de 1971, dispone de forma concreta la cooperación de los servicios aduaneros en la prevención del tráfico ilícito. | UN | وأُشير الى أن اتفاق نيروبي لعام ١٩٧١ بشأن التعاون الجمركي ينص بشكل محدد على تعاون الدوائر الجمركية على منع الاتجار غير المشروع. |
concentrarse más atención en el papel que la legislación nacional puede desempeñar en la regulación y la vigilancia efectivas de las transferencias legítimas de armas y en la prevención del tráfico ilícito de armas. | UN | وينبغي تركيز مزيد من الاهتمام على الدور الذي يمكن للتشريع الوطني أن يؤديه في التنظيم والرصد الفعالين لعمليات نقل اﻷسلحة المشروعة وفي منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Si bien la prevención del tráfico ilícito es responsabilidad exclusivamente nacional, el Organismo puede contribuir a ella realizando programas de formación. | UN | ولئن كان منع الاتجار غير المشروع مسؤولية وطنية تماما، فإنه يمكن للوكالة أن تساعد في تنظيــم برامــج تدريبية في هذا الخصوص. |
Alentar la adopción de medidas regionales y subregionales sobre la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos a fin de introducir o fortalecer leyes, normas y procedimientos administrativos apropiados. | UN | تشجيع العمل الإقليمي ودون الإقليمي بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بهدف وضع أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية المتصلة بهذا الشأن. |
Se invita al PNUMA a que tome la iniciativa para la adopción de medidas acordadas en el Foro III sobre la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. | UN | دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يأخذ زمام المبادرة في البدء في الإجراءات التي أُتفق عليها في الدورة الثالثة للمنتدى بشأن منع الاتجار غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة. |
Promover la adopción por las organizaciones intergubernamentales de decisiones sobre la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. | UN | النهوض بإعتماد المنظمات الحكومية الدولية لمقررات بشأن منع الإتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة. |
Alentar a las organizaciones intergubernamentales a que adopten decisiones sobre la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. | UN | 269- النهوض باعتماد المنظمات الحكومية الدولية لمقررات بشأن منع الإتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة. |
E. Actividades relativas a la prevención del tráfico ilícito y lucha contra este | UN | هاء - الأنشطة المتعلقة بمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته |
Además, sus disposiciones relativas al paso inocente, el paso en tránsito, el paso por vías marítimas archipelágicas y la zona contigua son particularmente pertinentes a la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas de destrucción en masa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أحكامها بشأن المرور البريء، والمرور العابر، والمرور في الممرات البحرية في البحار الأرخبيلية، والمناطق المتاخمة، أحكام شديدة الصلة بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وأسلحة الدمار الشامل. |
Aplicación del control, la detección y la prevención del tráfico ilícito de desechos peligrosos Ene-05 | UN | تنفيذ عمليات مكافحة والكشف عن ومنع الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة |
Quisiéramos que las Naciones Unidas adoptaran medidas urgentes para la prevención del tráfico ilícito de armas de fuego ligeras y de la proliferación de las minas antipersonal. | UN | وبودنا أن تتخذ اﻷمم المتحدة تدابير عاجلة لمنع الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة النارية الخفيفة وانتشار اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Los participantes en el curso práctico consideraron en detalle, y adoptaron en forma provisional, el esbozo de un manual de orientación para el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos, incluida la prevención del tráfico ilícito en Tailandia. | UN | 36- بحث المشاركون في الحلقة بالتفصيل وأقروا بصفة مؤقتة موجز الدليل التوجيهي الخاص بالتحكم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود بما في ذلك منع الإتجار غير المشروع في تايلند. |
En éstos se ha abordado una gran variedad de cuestiones, como los derechos de los trabajadores migratorios, la prevención del tráfico ilícito y la trata, y la protección de los refugiados. | UN | وقد تناولت هذه المعايـير والصكوك مجموعة واسعة من المسائل، من بينهـا حقوق العمال المهاجرين، ومنع التهريب والاتجـار، وحماية اللاجئيـن. |
Alentar a las organizaciones intergubernamentales a que adopten decisiones sobre la prevención del tráfico ilícito de productos tóxicos y peligrosos. | UN | 269- النهوض باعتماد المنظمات الحكومية الدولية لمقررات بشأن منع الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة. |
Reconociendo la importancia de la prevención del tráfico ilícito de desechos peligrosos y otros desechos y de la lucha contra dicho tráfico, y que el tráfico ilícito de desechos, en especial de desechos peligrosos, constituye uno de los principales problemas que deben enfrentar las Partes en el Convenio de Basilea con el fin de evitar daños a la salud humana y el medio ambiente, | UN | إذ يدرك أهمية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى، وأن الاتجار غير المشروع بالنفايات، وبخاصة النفايات الخطرة، يشكل أحد التحديات الرئيسية التي يتعين على الأطراف في اتفاقية بازل التصدي لها لمنع أضرارها بصحة الإنسان وبالبيئة، |