"la prevención y solución de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع وقوع
        
    • ومنع نشوب
        
    • منع وحل
        
    • منع وتسوية
        
    • لمنع النزاعات وتسويتها
        
    • منع الصراعات وحل
        
    • منع نشوب النزاعات وتسوية
        
    • بمنع وتسوية
        
    • اتقاء وحل
        
    • ومنع وتسوية
        
    • ومنع وحل
        
    • منع المنازعات وحلها
        
    Desde que se aprobó la resolución de la Asamblea General sobre la reestructuración de la deuda, la UNCTAD ha centrado su trabajo en la prevención y solución de las crisis de deuda. UN ومنذ اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن إعادة هيكلة الديون، فقد ركز الأونكتاد عمله على منع وقوع أزمة الديون وحلها.
    Esos objetivos están enunciados en la posición común de la Unión Europea sobre la prevención y solución de los conflictos en África, y se complementan con la posición común de la Unión Europea sobre los derechos humanos, la buena gestión de los asuntos públicos, la democracia y el imperio de la ley en África. UN وهذه اﻷهداف مبينة في الموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبي من منع وقوع النزاعات في أفريقيا وحلها، ويكملها الموقف الموحد للاتحاد اﻷوروبي من حقوق اﻹنسان، وصلاح الحكم، والديمقراطية، وسلطان القانون في أفريقيا.
    El PNUD ha encargado una serie de estudios de casos para documentar el papel de los pueblos indígenas y sus organizaciones en la prevención y solución de conflictos. UN طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسات حالة ترمي إلى توثيق دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع وقوع الصراعات وحلها.
    Estas iniciativas se han centrado en la erradicación de la pobreza, la conservación del medio ambiente, la prevención y solución de conflictos y la reactivación cultural. UN وقد ركزت هذه المبادرات على القضاء على الفقر، والمحافظة على البيئة، ومنع نشوب النزاعات وحلها، وإحياء الثقافات.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana continúa desempeñando un papel importante en la prevención y solución de conflictos en todo el continente. UN وإن مجلس السلام والأمن الأفريقي ما زال يؤدي دورا هاما في منع وحل الصراعات في شتى أرجاء القارة.
    64/109 Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    64/109 Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de facilitar la prevención y solución de los conflictos UN دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    394. El Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte y lo anima a seguir cumpliendo su papel activo en la promoción de la prevención y solución de conflictos, así como de diálogo entre credos y en el seno de las religiones. UN 394- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف وتشجعها على مواصلة دورها النشط في تعزيز منع وقوع النزاعات وإيجاد حلول لها وكذلك الحوار بين الأديان وداخلها.
    394. El Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte y lo anima a seguir cumpliendo su papel activo en la promoción de la prevención y solución de conflictos, así como de diálogo entre credos y en el seno de las religiones. UN 394- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف وتشجعها على مواصلة دورها النشط في تعزيز منع وقوع النزاعات وإيجاد حلول لها وكذلك الحوار بين الأديان وداخلها.
    58/290. Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos UN 58/290 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias y la prevención y solución de conflictos UN تقرير الأمين العام عن تعزيز دور الوساطـــة فــي تسوية المنازعـــات بالوسائـــل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها
    Por su parte, Benin, que debe mucho al diálogo, muy tempranamente comprendió la importancia de ese instrumento en la prevención y solución de las crisis en el plano nacional. UN إن بنن، من جانبها، التي تدين بالكثير للحوار، انتبهت في وقت مبكر لأهمية هذه الأداة في منع وحل الأزمات على الصعيد الوطني.
    La eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y solución de los conflictos y en la preservación de la paz internacional depende de la credibilidad de sus decisiones y el grado de congruencia en la aplicación de los principios de la Carta. UN وتتوقف فعالية اﻷمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات والحفاظ على السلم الدولي على موثوقية قراراتها ودرجة ثباتها في تطبيق مبادئ الميثاق.
    La Comisión hizo suyo el comunicado conjunto y destacó su importancia como modelo para la prevención y solución de los conflictos en los países que hubieran salido de uno de ellos. UN وأيدت اللجنة البيان المشترك، وأكدت على أهميته بصفته نموذجا لمنع النزاعات وتسويتها في البلدان الخارجة من النزاعات.
    En consecuencia, se han emprendido diversos tipos de misiones de la CSCE con miras a la prevención y solución de conflictos. UN وثمة أنواع شتى من هذه المهام التي اضطلع بها المؤتمر قد شُرع فيها، بالتالي، بهدف منع الصراعات وحل المنازعات.
    4. Invita a la Universidad a que refuerce aún más y amplíe el alcance de sus programas y actividades para cooperar con los Estados Miembros y fortalecer sus capacidades en las esferas de la prevención y solución de conflictos y la consolidación de la paz; UN 4 - تدعو الجامعة إلى مواصلة تعزيز برامجها وأنشطتها الرامية إلى التعاون مع الدول الأعضاء وبناء قدراتها في مجالات منع نشوب النزاعات وتسوية النزاعات وبناء السلام والتوعية بتلك البرامج والأنشطة على نطاق واسع؛
    En nuestra opinión, la respuesta de la comunidad internacional hacia África debe desarrollarse en dos planos esenciales: el primero está vinculado con la prevención y solución de los conflictos propiamente dichos y el segundo está relacionado con la creación de las condiciones necesarias para superar las causas de esos conflictos. UN ونرى أن استجابة المجتمع الدولي إزاء أفريقيا يجب أن تمضي في اتجاهين أساسيين: الاتجاه اﻷول ويتصل بمنع وتسوية المنازعات على نحو ما ينبغي والاتجاه الثاني ويتصل بتهيئة اﻷحوال اللازمة للقضاء على أسباب هذه المنازعات.
    Reconociendo que la prevención y solución de algunos aspectos de este fenómeno también podrían facilitarse en el contexto del desarrollo económico y social, UN واذ تسلم بأنه يمكن أيضا تيسير اتقاء وحل بعض جوانب هذه المشكلة في اطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    La Sra. RONEN (Israel), refiriéndose a la propuesta de Rusia relativa a un proyecto de declaración sobre las misiones de mantenimiento de la paz y la prevención y solución de crisis y conflictos, recuerda que en el anterior período de sesiones de la Sexta Comisión su delegación subrayó la importancia de aplicar un enfoque casuístico. UN ٣٧ - السيدة رونن )إسرائيل(: أشارت إلى المقترح الروسي المتعلق بمشروع إعلان بشأن بعثات حفظ السلام ومنع وتسوية اﻷزمات والمنازعات، فذكرت بأن وفدها قد أكد في الدورة السابقة للجنة السادسة على أهمية اعتماد نهج يتناول كل حالة على حدة.
    Las principales tareas para el futuro comprenden el establecimiento de sistemas de control y determinación de la captura total permisible para el sector pesquero; la prevención y solución de conflictos entre las partes interesadas; el fomento de la participación en los procesos de adopción de decisiones y el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional para proteger y preservar eficazmente el ecosistema y los recursos marinos. UN وتشمل التحديات الرئيسية في المستقبل تنفيذ نظم للحد من الصيد ولتحديد كمية الصيد اﻹجمالية المسموح بها داخل مصائد اﻷسماك؛ ومنع وحل النزاعات بين أصحاب المصالح؛ وتشجيع المشاركة في صنع القرارات؛ وتعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي لحماية وحفظ النظام اﻹيكولوجي البحري وموارده على نحو فعال.
    Fiji considera que las propuestas sobre la creación de un departamento o unidad especial, para que se ocupe de la prevención y solución de los conflictos, son muy positivas. UN وترى فيجي أن هناك مزايا كثيــرة في المقترح الداعي إلى إنشاء إدارة أو وحدة خاصة تتنـــاول موضوع منع المنازعات وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more