"la primera edición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطبعة الأولى من
        
    • العدد الأول من
        
    • طبعتها الأولى
        
    Además, se ha concluido la primera edición de Statistical Country Briefs (Breve presentación estadística del país), otro importante producto de difusión de las bases de datos, con un nuevo diseño elaborado en la Internet. UN وفضلا عن ذلك، تم استكمال الطبعة الأولى من الموجزات الإحصائية القطرية القائمة على الإنترنت بعد إعادة تصميمها.
    El 14º período de sesiones de la Comisión sirvió también de ocasión para poner en circulación la primera edición de un CD-ROM sobre las asociaciones de colaboración. UN كذلك تميزت الدورة الرابعة عشرة للجنة بإصدار الطبعة الأولى من القرص المدمج للقراءة فقط للشراكات.
    Se redactó la primera edición de un manual de contabilidad basado en los Fundamentos de Umoja UN ووضعت مسودة الطبعة الأولى من الدليل المحاسبي القائم على نظام أوموجا الأساس
    Se creó un foro electrónico de debates y se publicó la primera edición de un boletín de información con textos enviados por jóvenes de todo el mundo. UN وقد نُظم منتدى للمناقشة بالوسائل الالكترونية، ونشر العدد الأول من رسالة اخبارية تتضمن مدخلات أسهم بها عدد من الشباب من جميع أنحاء العالم.
    7. Desde la publicación de la primera edición de las Normas internacionales para las operaciones de desminado humanitario por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, en marzo de 1997, corresponde a las Naciones Unidas la responsabilidad general de apoyar y alentar la gestión efectiva de los programas de actividades relativas a las minas, incluida la elaboración y el mantenimiento de las normas al respecto. UN 7 - منذ أن نشرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام طبعتها الأولى للمعايير الدولية لعمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في عام 1997، اضطلعت الأمم المتحدة بالمسؤولية العامة عن التمكين من إدارة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام بصورة فعالة والتشجيع عليها، بما في ذلك تطوير معايير عمليات التطهير وتنقيحها.
    Las recomendaciones legislativas originales pueden ir anexas al texto refundido, o se puede comunicar al lector en una nota a pie de página que las recomendaciones se pueden encontrar en la primera edición de la Guía. UN وأشار إلى أن بالإمكان إرفاق التوصيات التشريعية الأصلية بالنص الموحد؛ أو تنبيه القارئ في شكل مذكرة إلى إمكان الرجوع إلى التوصيات في الطبعة الأولى من الدليل.
    A fines de 2009 la OCAH introdujo también la primera edición de un programa de orientación en línea y arreglos normalizados de orientación para los jefes de oficinas y oficiales administrativos. UN وفي أواخر عام 2009، طرح المكتب الطبعة الأولى من البرنامج التعريفي الإلكتروني والترتيبات التعريفية الموحدة لرؤساء المكاتب والموظفين الإداريين.
    No solo encontre la copia de Chrestomathy de Mencken... también encontré la primera edición de sus memorias. Open Subtitles إنها ليست فقط ماوجدته من نسخة ..... مختارات مينكن الأدبية التي ناقشناها أيضا وجدت الطبعة الأولى من مذكراته
    Gracias por ayudarme a entregar la primera edición de El Vestido Rojo. Open Subtitles شكراً لمساعدتك لى بتوزيع الطبعة الأولى من صحيفة "الرداء الأحمر" يا أبى
    975. En septiembre de 1996, Advanced Education and Career Development publicó la primera edición de " Woman Today " . UN 975 - في أيلول/سبتمبر 1996، نشرت هيئة التعليم المتقدم والتنمية الوظيفية الطبعة الأولى من منشور " المرأة اليوم " .
    Así, la primera edición de la Lista recogía menos de 500 productos, regulados por 60 gobiernos, mientras que las dos ediciones más recientes (novena y décima) recopilaron en conjunto aproximadamente 1.100 productos químicos y farmacéuticos regulados por 113 gobiernos. UN فمثلا، في حين غطت الطبعة الأولى من القائمة أقل من 500 منتج تخضعها 60 حكومة للتنظيم، فإن الطبعتين الأخيرتين تغطيان نحو 100 1 منتج من المستحضرات الصيدلانية والمواد الكيميائية تخضعها 113 حكومة لإجراءات تنظيمية.
    La Comisión de la Unión Africana publicó en julio de 2012 la primera edición de The Status of Intra-African Trade (Estado del comercio entre países africanos), que aportó los elementos fundamentales para la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, celebrada en julio de 2012, bajo la consigna de impulsar el comercio dentro de África. UN وأصدرت مفوضية الاتحاد الأفريقي الطبعة الأولى من " مركز التجارة البيـْـنـية الأفريقية " الذي قدم معلومات لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي حول موضوع تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية في تموز/يوليه 2012.
    la primera edición de las " Directrices toponímicas para editores de mapas y otros editores, República de Corea " se publicó en junio de 2012. UN تم نشر الطبعة الأولى من " المبادئ التوجيهية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها لمحرري الخرائط وغيرهم من المحررين " في حزيران/يونيه 2012.
    En diciembre de 2012, el Departamento publicó la primera edición de United Nations at a Glance, publicación dirigida concretamente a la juventud. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2012، أصدرت الإدارة الطبعة الأولى من دليل لمحة عن الأمم المتحدة، وهو منشور موجّه إلى الشباب على وجه التحديد.
    El Departamento publicó la primera edición de United Nations at a Glance (Breve guía de las Naciones Unidas). UN 53 - وأصدرت الإدارة الطبعة الأولى من دليل بعنوان " لمحة عامة عن الأمم المتحدة " .
    Como parte de sus programas de información, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría distribuyen a todos los nuevos representantes especiales del Secretario General la primera edición de la publicación titulada On Being a Special Representative of the Secretary-General. UN ويجري الآن توزيع الطبعة الأولى من المنشور المعنون " تولي منصب الممثل الخاص للأمين العام " على جميع الممثلين الخاصين للأمين العام من قبل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة، وذلك كجزء من برامجهما للتزويد بالمعلومات.
    En 2008, la secretaría del Foro se asoció con el PNUMA y la FAO para preparar la primera edición de Vital Forest Graphics, en que se presenta una perspectiva de la situación actual de los bosques en el mundo mediante gráficos, mapas y otras ilustraciones. UN 28 - في عام 2008، اشتركت أمانة المنتدى مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفاو في إعداد الطبعة الأولى من منشور " رسوم بيانية حيوية عن الغابات " (Vital Forest Graphics).
    El programa para África de la Universidad publicó en 2009 la primera edición de Africa Peace and Conflict Journal, revista redactada y preparada por africanos y dedicada enteramente al examen de asuntos africanos. UN وفي عام 2009، أصدر برنامج أفريقيا التابع للجامعة العدد الأول من منشوره " مجلة السلام والنزاع في أفريقيا " التي يكتبها ويحرّرها الأفارقة وتركز كليا على القضايا الأفريقية.
    La Secretaría desea agradecer a las numerosas Partes que han hecho observaciones sobre la primera edición de su nuevo boletín electrónico " Centrum " y desea disculparse por la limitada gama de opiniones incluidas. UN 26 - تود الأمانة أن تتوجه بالشكر إلى الأطراف العديدة التي قدمت ردوداً بشأن العدد الأول من رسالتها الإخبارية الإلكترونية الجديدة " سنتروم " ، وتود الاعتذار عن النطاق المحدود للآراء المتضمنة فيها.
    la primera edición de Disarmament Forum en el año 2000 se dedicó a la Conferencia de Examen de 2000 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (celebrada en Nueva York en abril y mayo de 2000) y titulada ¿ " Cuál es el futuro para el Tratado sobre la no proliferación? " . UN 20 - وكُرس العدد الأول من " منتدى نزع السلاح " Disarmament Forum، الصادر في عام 2000 لاستعراض مؤتمر اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية المنعقد في أيار/مايو 2000 تحت عنوان " ما هي الخطوة التالية لاتفاقية عدم الانتشار النووي؟ " .
    7. Desde la publicación de la primera edición de las Normas internacionales para las operaciones de desminado humanitario por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, en marzo de 1997, corresponde a las Naciones Unidas la responsabilidad general de apoyar y alentar la gestión efectiva de los programas de actividades relativas a las minas, incluida la elaboración y el mantenimiento de las normas al respecto. UN 7 - منذ أن نشرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام طبعتها الأولى للمعايير الدولية لعمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في عام 1997، اضطلعت الأمم المتحدة بالمسؤولية العامة عن التمكين من إدارة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام بصورة فعالة والتشجيع عليها، بما في ذلك تطوير معايير عمليات التطهير وتنقيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more