Con arreglo a la primera frase de esta disposición, los Estados están obligados a promover la cooperación científica, técnica y en otros campos. | UN | وبموجب الجملة الأولى من هذا الحكم، يتعين على الدول أن تعزز التعاون العلمي والتقني وغيره من أشكال التعاون. |
Cambiar la primera frase de la definición de " Líquidos " con el siguiente texto: | UN | تغير الجملة الأولى من تعريف " السوائل " لتصبح على النحو التالي: |
6.5.4.5.2 Cambiar el texto de la primera frase de este párrafo, referente a la prueba de elevación por la parte superior, con el siguiente texto: | UN | 6-5-4-5-2 تعاد صياغة الجملة الأولى من هذه الفقرة في اختبار الرفع من أعلى لتصبح على النحو التالي: |
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en agregar al texto una recomendación suplementaria del tenor de la primera frase de la nota 14 de pie de página, y en que en el comentario se estudiaran ejemplos de posibles criterios. | UN | وبعد مناقشة، اتفق الفريق العامل على إدراج توصية إضافية على غرار الجملة الأولى من الحاشية 14 ومناقشة أمثلة للمعايير الممكنة في التعليق. |
6.5.2.1.1 Modificar la primera frase de la siguiente manera: | UN | ٦-٥-٢-١-١ تعدل الجملة اﻷولى ليصبح نصها كما يلي: |
19. El Sr. BHAGWATI respalda las propuestas del Sr. Khalil, así como la sugerencia de suprimir la primera frase de la recomendación. | UN | 19- السيد باغواتي ذكر أنه يشاطر رأي السيد خليل، وكذلك الاقتراح الرامي إلى حذف الجملة الأولى من التوصية. |
Artículo 27.2: Nos preocupa que el enunciado de la primera frase de la propuesta de artículo 27.2 tal vez vaya demasiado lejos. | UN | المادة 27-2: إننا نخشى من أن يكون هناك تماد في صيغة الجملة الأولى من المادة 27-2 المقترحة. |
Por su parte, la primera frase de la adición propuesta no refleja el debate, durante el cual no se ha dado prioridad ni a la propuesta suiza ni a la propuesta colombiana. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الجملة الأولى من الإضافة المقترحة لا تعبر عما دار في المناقشة، التي لم تول فيها الأولوية لا للاقتراح السويسري ولا للاقتراح الكولومبي. |
47. Se expresó el parecer de que la primera frase de la recomendación legislativa 1 no describía con la precisión debida las facultades que la autoridad contratante necesitaría para otorgar una concesión relativa a un proyecto de infraestructura. | UN | 47- أعرب عن رأي مفاده أن الجملة الأولى من التوصية التشريعية 1 ليست على قدر كاف من الدقة لبيان الصلاحيات التي تحتاج إليها الهيئة المتعاقدة لإرساء مشاريع البنية التحتية. |
46. Si bien recibió cierto apoyo para la propuesta de suprimir el texto subrayado en la primera frase de la recomendación 167, en el Grupo de Trabajo prevaleció la opinión de que convenía mantenerlo. | UN | 46- وبينما كان هناك بعض التأييد لحذف العبارة التي تحتها سطر في الجملة الأولى من التوصية 167، ذهب الرأي الغالب إلى وجوب الاحتفاظ بها. |
21. El Presidente, refiriéndose a la observación del representante de los Estados Unidos, señala que la disposición modelo 32 deriva de la primera frase de la recomendación legislativa 45, mientras que la disposición modelo 33 deriva de la segunda frase de esa recomendación. | UN | 21- الرئيس: قال في اشارته إلى التعليق الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة، إن الحكم النموذجي 32 مستمد من الجملة الأولى من التوصية 45، في حين استُمدّ الحكم النموذجي 33 من الجملة الثانية من هذه التوصية. |
B. Enmienda de la primera frase de la nota III b) 4) | UN | باء - تعديل الجملة الأولى من الملاحظة " ثالثاً (ب)(4): Note III(b)(4) |
34. Se sugirió que se insertara en el texto una recomendación suplementaria en la que se enunciaran los criterios para tal determinación, o que se revisara y pasara a ser recomendación la primera frase de la nota 14 de pie de página correspondiente al proyecto de recomendación 3. | UN | 34- ورُئي إمكانية إدراج توصية إضافية للإشارة إلى معايير هذا التحديد أو إمكانية تنقيح الجملة الأولى من الحاشية 14 المتعلقة بمشروع التوصية 3 لتصبح توصية. |
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que la primera frase de ambas declaraciones dijera lo siguiente: " Soy imparcial e independiente de cada una de las partes y mi voluntad es seguir siéndolo " . | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يصبح نص الجملة الأولى من كلا البيانين كما يلي: " أنا محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، وأعتزم أن أظل كذلك " . |
No obstante, el Comité debe dirigirse directamente a los medios de información y, por ello, el Sr. Khalil sugiere suprimir la primera frase de la recomendación. Asimismo convendría mencionar a los medios de información nacionales en la segunda frase. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنه يتعين على اللجنة أن تتوجه إلى وسائط الإعلام مباشرة. وبناء عليه، اقترح المتحدث حذف الجملة الأولى من التوصية، وأضاف في الختام أنه ينبغي أن تذكر وسائط الإعلام الوطنية أيضاً في الجملة الثانية. |
41. El Presidente dice que piensa que la negativa a actuar en el contexto de un problema se aborda en la primera frase de la primera oración del párrafo, que se refiere a la negativa de la autoridad nominadora a actuar. | UN | 41 - الرئيس: أعرب عن اعتقاده بأن رفض التصرف في حالة المطالبة بذلك مشمول بالعبارة الأولى من الجملة الأولى من الفقرة المذكورة، التي تشير إلى رفض سلطة التعيين التصرف. |
c) (en relación con la nota 1 de pie de página) Trasladar la primera frase de la nota al párrafo 56 y dar a ese párrafo una mayor claridad en general. | UN | (ج) (فيما يتعلق بالحاشية 1) أن تضاف الجملة الأولى من الحاشية الواردة في الفقرة 56، وأن تُزاد الفقرة كلها وضوحاً. |
25. Con respecto al documento A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.11, el Grupo de Trabajo, en relación con la nota 2 de pie de página, convino en trasladar la primera frase de esa nota al párrafo 20 y no agregarle ninguna de las otras cuestiones planteadas en la nota. | UN | 25- وفيما يخصّ الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.11، اتَّفق الفريق العامل، فيما يتعلق بالحاشية 2، على أن تضاف الجملة الأولى من هذه الحاشية إلى الفقرة 20، وعلى ألاّ يُضاف إلى نص هذه الفقرة أيٌّ من النقاط الإضافية المثارة في الحاشية. |
38.3.4.1.2.2 Modifíquese la primera frase de la siguiente manera: | UN | ٨٣-٣-٤-١-٢-٢ تعدل الجملة اﻷولى ليصبح نصها كما يلي: |
38.3.4.2.2.2Modifíquese la primera frase de la siguiente manera: | UN | ٨٣-٣-٤-٢-٢-٢ تعدل الجملة اﻷولى ليصبح نصها كما يلي: |
la primera frase de cada uno de ellos se refiere a los derechos y obligaciones (o la falta de ellos) del autor de la reserva. | UN | فالجملة الأولى في كلتا الفقرتين تتعلق بحقوق والتزامات (أو بانعدام حقوق والتزامات) صاحب التحفظ(). |
la primera frase de la carta debe decir: | UN | يصبح نص الجملة الأولى كما يلي |