Daremos inicio a la primera lectura del proyecto de informe anual, programada para la parte oficiosa de la sesión plenaria. | UN | وعلينا أن نبدأ في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي، المزمع إجراؤها أثناء الجزء غير الرسمي من الجلسة العامة. |
Después, nos reuniremos en otra sesión plenaria oficiosa abierta únicamente a los miembros y los observadores para proceder a la primera lectura del proyecto de informe sobre el período de sesiones de 2009. | UN | وسنعقد بعد ذلك جلسة عامة غير رسمية أخرى مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط لبدء القراءة الأولى لمشروع تقرير دورة عام 2009. |
El Presidente había concluido la primera lectura del proyecto de constitución y estaba evaluando si era necesaria una segunda lectura. | UN | وقد انتهى الرئيس من القراءة الأولى لمشروع الدستور وهو بصدد تقييم مدى الحاجة إلى قراءة ثانية. |
La Comisión debería concluir la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | تفرغ اللجنة من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
Se consideró en general que el Grupo de Trabajo, tras haber concluido, en fecha reciente, la primera lectura del proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte, había llegado a una etapa particularmente difícil de su labor. | UN | ورئي على نطاق واسع أن الفريق العامل، اذ أتم مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد بلغ مرحلة بالغة الصعوبة في عمله. |
Sin embargo, puesto que la Comisión ha terminado la primera lectura del proyecto de artículos, la Corte Internacional ha abordado la cuestión por primera vez y su examen tiene especial interés. | UN | بيد أنه نظرت محكمة العدل الدولية في هذه المسألة بعد استكمال اللجنة للقراءة الأولى لمشروع المواد، ويتسم تناولها لها بأهمية خاصة. |
28. El Comité Especial inició la primera lectura del proyecto de convención contra la corrupción. | UN | 28- وبدأت اللجنة المخصصة قراءتها الأولى لمشروع اتفاقية مكافحة الفساد. |
El objetivo del segundo período de sesiones era concluir la primera lectura del proyecto de convención y seguir tratando de lograr un consenso sobre un instrumento amplio y general. | UN | وأوضح أن غاية الدورة الثانية هي إكمال القراءة الأولى لمشروع نص الاتفاقية، ومواصلة السعي لتحقيق توافق في الآراء بشأن نص واسع وشامل. |
32. En su segundo período de sesiones, el Comité Especial continuó y concluyó la primera lectura del proyecto de convención contra la corrupción. | UN | 32- وواصلت اللجنة المخصصة واستكملت، في دورتها الثانية، القراءة الأولى لمشروع اتفاقية مكافحة الفساد. |
Antes de levantar la sesión, quisiera recordar que la presente sesión plenaria vendrá seguida, dentro de diez minutos, por una sesión plenaria oficiosa durante la cual procederemos a la primera lectura del proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة، أود أن أذكر بأن هذه الجلسة العامة ستليها، بعد عشر دقائق، جلسة عامة غير رسمية سنشرع خلالها في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
8. En su segundo período de sesiones, el Comité Especial continuó y concluyó la primera lectura del proyecto de convención contra la corrupción. | UN | 8- وواصلت اللجنة المخصصة واستكملت، في دورتها الثانية، القراءة الأولى لمشروع اتفاقية مكافحة الفساد. |
Como se anunció el pasado jueves, dentro de cinco minutos seguirá a esta sesión una sesión plenaria oficiosa en la que procederemos a la primera lectura del proyecto de informe de la Conferencia. | UN | وكما أُعلن يوم الخميس الماضي، سيلي هذه الجلسة، بعد خمس دقائق، جلسة عامة غير رسمية سنشرع خلالها في القراءة الأولى لمشروع تقرير المؤتمر. |
Debe estudiarse atentamente la relación entre las aguas subterráneas y otras sustancias de ese tipo antes de concluir la primera lectura del proyecto de artículos en lugar de la segunda, como sugiere el Relator Especial. | UN | وأضاف أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للعلاقة بين الموارد المائية الجوفية والمواد الأخرى المذكورة قبل إكمال القراءة الأولى لمشروع المواد وليس قبل القراءة الثانية، كما يقترح المقرر الخاص. |
Si no encuentro ninguna delegación que me pida el uso de la palabra, entonces doy por concluida la sesión plenaria y, como se anunció la semana pasada, en diez minutos tendremos una sesión plenaria oficiosa para proceder a la primera lectura del proyecto de informe de la Conferencia de Desarme. | UN | وإذا لم يعرب أي وفد عن رغبته في أخذ الكلمة، سأعلن اختتام الجلسة العامة. وكما أشرت إليه الأسبوع الماضي، سنعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية نبدأ فيها القراءة الأولى لمشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح. |
Varios otros instrumentos se encuentran en una etapa avanzada de elaboración, a saber, la primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática y el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | وهناك صكوك أخرى عديدة في مرحلة إعداد متقدمة، ونعني بذلك مرحلة القراءة الأولى لمشروع مواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشروع مبادئ تقسيم الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
El proceso de incorporación de las disposiciones de la Convención a la legislación nacional se encuentra en una etapa avanzada, toda vez que la Asamblea Nacional ha concluido la primera lectura del proyecto de ley correspondiente. | UN | وأضاف أن عملية إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي بلغت مرحلة متقدمة، بعد الانتهاء من القراءة الأولى لمشروع القانون المتعلق بذلك في الجمعية الوطنية. |
Debido al desacuerdo, el Grupo de Trabajo había acordado volver a examinar la cuestión de las responsabilidades comunes pero diferenciadas una vez que hubiera finalizado la primera lectura del proyecto de texto. | UN | وفي ضوء هذا الاختلاف، اتفق الفريق العامل على العودة إلى قضية المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة بمجرد الانتهاء من القراءة الأولى لمشروع النص. |
El Comité llevará a cabo la primera lectura del proyecto de observación general Nº 34 en su siguiente período de sesiones, en octubre de 2009. | UN | وستواصل اللجنة القراءة الأولى لمشروع التعليق العام رقـم 34 في دورتها المقبلة في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En primer lugar, queremos felicitar a la Comisión y al Relator Especial por haber concluido prácticamente la primera lectura del proyecto de artículos en apenas seis años. | UN | اسمحوا لنا، بادئ ذي بدء، أن نوجه التهاني إلى اللجنة والمقرر الخاص لقرب الانتهاء من القراءة الأولى لمشاريع المواد في فترة لا تتجاوز 6 سنوات. |
El presente informe se ocupa asimismo de algunos casos de práctica de los que se ha podido disponer una vez concluida la primera lectura del proyecto de artículos. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير أيضا بعض حالات الممارسة التي أصبحت متاحة بعد الانتهاء من القراءة الأولى لمشاريع المواد. |
Se consideró en general que el Grupo de Trabajo, tras haber concluido, en fecha reciente, la primera lectura del proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte, había llegado a una etapa particularmente difícil de su labor. | UN | وساد شعور بأن الفريق العامل، بعد أن أكمل مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد وصل إلى مرحلة من عمله تتسم بصعوبة خاصة. |
En sus primer y tercer períodos de sesiones, el Comité Especial efectuó la primera lectura del proyecto de instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | وفي دورتيها اﻷولى والثالثة، أجرت اللجنة المخصصة قراءة أولى لمشروع الصك القانون الدولي المتعلق بمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |