En la primera mitad del año, el pueblo de China libró una lucha heroica contra el SARS y obtuvo una resonante victoria. | UN | لقد خاض الشعب الصيني خلال النصف الأول من هذا العام معركة بطولية ضد وباء السارس حقق فيها انتصارا باهرا. |
En la primera mitad del decenio la tasa de reducción de la pobreza rural fue del 0,9% al año. | UN | وكان معدل تخفيف الفقر في الريف خلال النصف الأول من التسعينات 9, 0 في المائة سنوياً. |
La producción oficial de diamantes se duplicó hasta alcanzar 251.300 kilates entre la primera mitad de 2002 y 2003. | UN | وتضاعف الإنتاج الرسمي للماس فبلغ 300 251 قيراط بين النصف الأول من عام 2002 و 2003. |
Dos veces en la primera mitad del siglo XX, el mundo volvió a padecer esos horrores y experimentó sufrimientos, miseria y dolor indecibles. | UN | فقد مر العالم في النصف الأول من القرن العشرين مرتين بتلك الأهوال وعانى من عذاب وبؤس وأسى يعجز عنه الوصف. |
Se prevé que durante la primera mitad de 2007 concluirá la selección de un contratista general y que inmediatamente después se dará inicio a las obras. | UN | ويتوقع أن يفرغ من عملية اختيار المقاول العام للبناء في النصف الأول من عام 2007، وأن يبدأ البناء بعد ذلك على الفور. |
Está previsto que se dicte sentencia en la primera mitad de 2008. | UN | ويتوقع صدور الحكم فيها في النصف الأول من عام 2008. |
La tasa de vacantes del personal de contratación internacional concuerda con la tendencia observada en la primera mitad del período en curso. | UN | أما معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين، فهو متسق مع الاتجاه الذي كان سائدا خلال النصف الأول من الفترة الحالية. |
Aun así, la labor se ha visto ralentizada por el número excepcionalmente elevado de casos nuevos presentados en la primera mitad del año. | UN | ورغم ذلك، ظل التقدم يتعثر نتيجة للعدد الكبير بصورة استثنائية من القضايا الجديدة التي عُرضت في النصف الأول من العام. |
Se estima que la etapa probatoria finalizará en 2008 y que el fallo se pronunciará en la primera mitad de 2009. | UN | ويتوقع الانتهاء من مرحلة تقديم الأدلة في عام 2008، وأن يصدر الحكم في النصف الأول من عام 2009. |
En la primera mitad de 2008 se ha producido un incremento del 66% en el movimiento de mercancías de la Ribera Occidental. | UN | وفي النصف الأول من عام 2008، كانت هناك زيادة بنسبة 66 في المائة في نقل السلع في الضفة الغربية. |
En la primera mitad de 2009, se interpusieron 64 casos y se pronunciaron 16 condenas. | UN | وفي النصف الأول من عام 2009، رُفعت 64 قضية وصدر 16 حكم إدانة. |
He encargado al Gobierno que en la primera mitad del año introduzca las modificaciones oportunas en la legislación sobre concesiones. | UN | وإنني أكلف الحكومة بإجراء التغييرات الملائمة في التشريع المتعلق بالامتيازات وذلك في النصف الأول من هذا العام. |
la primera mitad del párrafo 23 refleja un pasaje de la Observación general Nº 10 sobre la libertad de opinión que parece conservar su legitimidad. | UN | ويعكس النصف الأول من الفقرة 23 مقطعاً من التعليق العام رقم 10 بشأن حرية الرأي ويبدو أنه يريد الإبقاء على مشروعيته. |
Ese ejercicio exhaustivo se ha completado y los informes definitivos se publicarán durante la primera mitad de 2011. | UN | وقد أنجزت هذه العملية الشاملة، وسوف تُنشر التقارير الختامية أثناء النصف الأول من عام 2011. |
Está previsto que las versiones en estos idiomas estén disponibles en formato impreso en la primera mitad de 2014. | UN | ومن المتوقع أن تصبح هاتان النسختان متاحتين في صيغتهما المطبوعة خلال النصف الأول من عام 2014. |
El Mecanismo prevé que el proceso de selección de la empresa de construcción comenzará en la primera mitad de 2014. | UN | وتتوقع الآلية أن تبدأ عملية البحث عن مصادر لاختيار شركة البناء في النصف الأول من عام 2014. |
De hecho, durante la segunda mitad del Siglo XX el crecimiento fue mayor de lo que cualquiera hubiese esperado basándose en la primera mitad del Siglo XX. | TED | في واقع الأمر في النصف الثاني من القرن العشرين كان النمو أعلى بكثير من أي توقع مبني علي النصف الأول من القرن العشرين. |
Es la primera mitad del primer verso de un poema de Robert Herrick. | Open Subtitles | هذا هو النصف الأول من السطر الأول من قصيدة لروبرت هيريك |
Lee la primera mitad del libro... y yo leeré la segunda mitad. | Open Subtitles | حسنا، لذلك تقرأ النصف الأول من كتابها وسأقرأ الشوط الثاني. |
Serán finalizados y dados a conocer en la primera mitad de 1999. | UN | وستوضع هذه الأعداد في صورتها النهائية من أجل نشرها في النصف الأول من عام ٩٩٩١. |
En la actualidad, una de las máximas prioridades del Gobierno y el Parlamento para la primera mitad del año es modificar la legislación en vigor. | UN | وفي الوقت الراهن يحظى تعديل للقانون الساري الآن بأولوية عليا في جدول أعمال الحكومة والبرلمان للنصف الأول من هذا العام. |
Si no anotaron en la primera mitad, no lo harán en esta. | Open Subtitles | إذا لم تستطع تسجيل هدف في الشوط الأول لن 00 |
En la primera mitad de 2007 se denunciaron centenares de desapariciones forzadas. | UN | فقد أُبلِغ عن عدة مئات من حالات الاختفاء القسري في الأشهر الستة الأولى من عام 2007. |
En la primera mitad de 2005 se elaborarán enlaces de datos con el sistema e-Meets. | UN | ستستحدث صلات لربط البيانات بالنظام المحوسب للاجتماعات في الشطر الأول من عام 2005. |
que inició su actividad en la primera mitad del siglo XX en Viena. | TED | التي كانت نشطة في النصف الاول من القرن العشرين في فيينا |
Para el último trimestre de 2002 y la primera mitad de 2003 se han planificado cursos prácticos de temas específicos. | UN | ويخطط لتنظيم حلقات عمل موضوعية أثناء الربع الأخير من عام 2002 والنصف الأول من عام 2003. |
Pagaría esos fondos en la primera mitad del segundo trimestre del 2000. | UN | وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000. |
Te quedaste sentado durante la primera mitad, ahora es el momento de hacer algo o el puto tiempo que te quede | Open Subtitles | أنت جلست خارجها بالنصف الأول الآن حان وقتك لتفعل شيء ما في ايًا من الوقت الذي تبقى لك. |
La asistencia comprometida para la primera mitad de 1995 fue de 1 millón de toneladas (para 7 millones de beneficiarios). | UN | وبلغت الالتزامات الجديدة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ بالفعل مليون طن من أجل سبعة ملايين مستفيد. |
¡Y vosotros sois jóvenes y habéis estado durmiendo durante toda la primera mitad! | Open Subtitles | وانتم ايها الشباب صغار بالسن وكنتم نائمين تقريباً في في نصف الشوط الاول |
En junio hubo 11 operaciones y cinco en la primera mitad de julio. | UN | وجرت ١١ عملية في شهر حزيران/يونيه و ٥ عمليات في النصف اﻷول من شهر تموز/يوليه. |
7. Un tercer rasgo notable de la primera mitad del decenio de 1990 ha sido el renacimiento de la fe en la eficacia del mercado. | UN | ٧ - وهناك سمة ملحوظة ثالثة يتسم بها النصف اﻷول من التسعينيات وهي استعادة الثقة بفعالية السوق. |
En gran medida, lo realizado en la primera mitad del Decenio ha reafirmado esa opinión. | UN | وإلى حد كبير، أكدت أنشطة النصف اﻷول من العقد صحة هذا الرأي. |