"la primera sección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرع الأول
        
    • القسم الأول
        
    • إطار الشق الأول
        
    • ويتناول الجزء الأول
        
    De esto se ocupa la primera sección del presente capítulo, en tanto que la segunda se dedicará al retiro y a la modificación de tales instrumentos. UN وهذا هو موضوع الفرع الأول من هذا الفصل، أما الفرع الثاني فسيتناول سحب هذه الصكوك وتعديلها.
    En la primera sección del Plan de Acción se prevén las siguientes medidas: UN وينص الفرع الأول من الخطة على التدابير التالية:
    Vicepresidente de la primera sección de la Comisión Nacional Griega de Derechos Humanos UN نائب رئيس الفرع الأول للجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان
    la primera sección ofrece una sinopsis de los indicadores seleccionados en forma de cuadro. UN ويقدم القسم الأول لمحة عامة موجزة عن المؤشرات المختارة في شكل جدول.
    la primera sección explica la prioridad que dieron los Gobiernos de Madagascar y la República Dominicana al desarrollo rural. UN ويشرح الفرع الأول منه الأولوية التي توليها حكومتا مدغشقر والجمهورية الدومينيكية للتنمية الريفية.
    la primera sección contiene información proporcionada por el PMA al Foro Permanente sobre la seguridad alimentaria y los pueblos indígenas. UN ويتضمن الفرع الأول معلومات قدمها برنامج الأغذية العالمي عن الأمن الغذائي والشعوب الأصلية.
    Este es el contexto en que se proyecta la celebración del congreso de reconciliación nacional de que se habla en la primera sección del presente informe. UN 27 - وذلك هو السياق الذي يجري فيه التخطيط لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية الذي ورد بيانه في الفرع الأول من هذا التقرير.
    En la primera sección se examina el modo en que las cooperativas, como organizaciones de autoayuda que satisfacen las necesidades de sus miembros, ayudan a generar empleo e ingresos en las comunidades en las que operan. UN ويتناول الفرع الأول منه كيف يمكن للتعاونيات، باعتبارها منظمات قائمة على المساعدة الذاتية لتلبية احتياجات أعضائها، أن تساعد على خلق فرص العمل وإدرار الدخل في المجتمعات المحلية التي تعمل فيها.
    En la primera sección del informe se describen el ámbito y la cobertura del análisis, así como sus limitaciones y los obstáculos para su realización. UN ويعرض الفرع الأول من هذا التقرير نطاق التحليل ومداه، فضلاً عن العوائق والقيود التي اعترضته.
    Nos vemos en Ciudad Central. Pediré un permiso para que puedas entrar en la primera sección de la biblioteca. Open Subtitles دعنا نتقابل في الوسطى, سوف أمنح الأذن بإستخدام الفرع الأول
    Como la estructura de esta reclamación es muy compleja, en la primera sección se resume la reclamación y se exponen los hechos y las alegaciones en que se funda todo el análisis. UN ونظرا لأن هيكل هذه المطالبة معقد جدا، فإن الفرع الأول يلخص المطالبة ويعرض الحقائق والحجج الأساسية المقدمة التي تشكل الأساس للنقاش الوارد فيما بعد.
    En la primera sección del informe se analizan los efectos de la crisis en la región sobre la economía palestina y las medidas normativas pertinentes adoptadas para hacer frente a los nuevos problemas y presiones. UN ويستعرض الفرع الأول من التقرير تأثير الأزمة القائمة في المنطقة على الاقتصاد الفلسطيني والاستجابات ذات الصلة على صعيد السياسات في سياق التحديات والضغوط الجديدة.
    la primera sección se refiere a las iniciativas que está adoptando el sistema de las Naciones Unidas en relación con la prestación de ayuda a los Estados Miembros para que establezcan sus propios sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN يتناول الفرع الأول المبادرات التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لبناء منظوماتها الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Mediante la utilización del marco analítico del derecho a la salud preparado en los últimos años, la primera sección se concentra en las responsabilidades de los Estados. La segunda contiene una breve introducción a las responsabilidades de las empresas de productos farmacéuticos. UN وباستخدام الإطار التحليلي للحق في الصحة الذي وُضع في السنوات الأخيرة، يركز الفرع الأول على مسؤوليات الدول، أما الفرع الثاني، فهو مدخل موجز لمسؤوليات شركات الأدوية.
    9. En la primera sección del presente informe, el Experto independiente examina la evolución reciente de las cuestiones de sostenibilidad de la deuda, en particular las últimas iniciativas sobre alivio de la deuda. UN 9- وفي الفرع الأول من هذا التقرير، يستعرض الخبير المستقل التطورات التي حدثت مؤخراً في القضايا المتعلقة بالقدرة على تحمُّل الديون، ولا سيما المبادرات الأخيرة لتخفيف عبء الديون.
    la primera sección explica que el derecho a la salud puede entenderse como un derecho a un sistema de salud eficaz e integrado, que abarque la atención de la salud y los determinantes subyacentes de la salud, y que responde a las prioridades nacionales y locales y es accesible para todos. UN ويبيّن الفرع الأول أن الحق في الصحة يمكن فهمه على أنه الحق في نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية، ويكون متاحاً للجميع.
    Como se señala en la primera sección del presente informe, los sistemas de mercado, jurídicos y estatales nacionales proporcionan la infraestructura necesaria para el funcionamiento de los mercados y el cumplimiento de los contratos. UN وكما جاء في الفرع الأول من هذا التقرير، ففي الأسواق الوطنية، توفر النظم القانونية والعرفية والحكومية البنية الأساسية اللازمة لعمل الأسواق وإنفاذ العقود.
    la primera sección de cada capítulo procura también efectuar un análisis comparado de disposiciones y precedentes de la legislación nacional y de los instrumentos internacionales. UN ويحاول القسم الأول من كل فصل أيضا اجراء تحليل مقارن للأحكام والسوابق في التشريعات الوطنية وفي الصكوك الدولية.
    Por ese motivo, la primera sección del informe se dedica a examinar el establecimiento del mecanismo nacional de prevención (MNP) de Benin. UN ولهذا السبب، يكرس القسم الأول من التقرير لمناقشة إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في بنن.
    la primera sección llegó por la carretera 36... y la segunda por la 26... Open Subtitles القسم الأول تصل إليه من الطريق رقم 36 والقسم الثاني من الطريق رقم 26
    97. En el subsiguiente debate de la primera sección de la mesa redonda, en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los integrantes de la mesa redonda: UN 97- وفي أثناء حلقة النقاش التي أعقبت ذلك في إطار الشق الأول في الجلسة ذاتها، أدلت الجهات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش:
    En la primera sección del informe se tratan los aspectos sustantivos de la labor de las comisiones y en la segunda se ofrece información general sobre los aspectos de procedimiento de esa labor, por ejemplo, sobre sus métodos de trabajo y las relaciones que mantienen entre ellas y con el Consejo. UN ويتناول الجزء الأول من التقرير الجوانب الموضوعية لعمل اللجان، في حين يقدم الجزء الثاني عرضا عاما للجوانب الإجرائية لعملها، بما في ذلك أساليب عملها والتفاعل بين اللجان ومع المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more