"la primera sesión del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجلسة الأولى من
        
    • أول جلسة من
        
    • الجلسة الأولى في
        
    • انعقاد أول جلسة لمجلس
        
    • جلستها اﻷولى
        
    • المجلس ﻷول مرة
        
    • الجلسة اﻷولى للدورة
        
    • الجلسة الأولى للجنة
        
    • الجلسة الأولى للمجلس
        
    • الأولى لبرلمان
        
    Los integrantes de la Mesa que figuran a continuación fueron elegidos en la primera sesión del 48° período de sesiones: UN وقد انتخب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم في الجلسة الأولى من الدورة الثامنة والأربعين:
    6. En la primera sesión del 22º período de sesiones fue elegido por aclamación PresidenteRelator el Sr. Alfonso Martínez. UN 6- انتُخب السيد ألفونسو مارتينيس في الجلسة الأولى من الدورة الثانية والعشرين رئيساً - مقرراً بالتزكية.
    Normalmente, la Mesa es elegida en la primera sesión del período de sesiones. UN 14 - ينتخب أعضاء المكتب عادة في الجلسة الأولى من الدورة.
    la primera sesión del período de sesiones tendrá lugar el lunes 4 de octubre a las 10.00 horas. UN وستُعقد الجلسة الأولى من الدورة في الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر.
    Después de acoger calurosamente a los participantes, el Secretario General abrió la primera sesión del Seminario. Primera sesión - Mundialización, competencia y desarrollo UN وبعد أن رحب الأمين العام بالمشاركين، بدأ الجلسة الأولى من الحلقة الدراسية وعنوانها:الجلسة الأولى: العولمة والمنافسة والتنمية.
    12. la primera sesión del curso práctico se centró en el derecho espacial internacional. UN 12- ركّزت الجلسة الأولى من حلقة العمل على قانون الفضاء الدولي.
    El Consejo elige por aclamación a Granada y Honduras por un período de cuatro años que comienza en la primera sesión del 41º período de sesiones de la Comisión, en 2007, y expira al terminar el 44º período de sesiones de la Comisión, en 2011. UN انتخب المجلس بالتزكية غرينادا وهندوراس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في الجلسة الأولى من الدورة الحادية والأربعين للجنة، عام 2007، وتنتهي في ختام الدورة الرابعة والأربعين للجنة عام 2011.
    El Consejo decide aplazar el examen del punto central del debate temático para 2007 y el tema del examen anual a nivel ministerial para 2007 hasta la primera sesión del período de sesiones de organización de 2007. UN وقرر المجلس إرجاء النظر في محور المناقشة الموضوعية لعام 2007 وفي موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لسنة 2007 إلى الجلسة الأولى من دورته التنظيمية لعام 2007.
    la primera sesión del período de sesiones tendrá lugar el lunes 11 de abril a las 10.00 horas. UN وستُعقد الجلسة الأولى من الدورة في الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين 11 نيسان/أبريل.
    la primera sesión del 43º período de sesiones de la Comisión se celebrará el martes 28 de febrero de 2012 a las 10.30 horas. UN 2 - وتعقد الجلسة الأولى من الدورة الثالثة والأربعين للجنة يوم الثلاثاء، 28 شباط/فبراير 2012، الساعة 30/10.
    Entiende que, de conformidad con su decisión adoptada en la primera sesión del presente período de sesiones, el Comité Preparatorio desea aceptar esas solicitudes. UN وأضاف أنه يعتبر، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة التحضيرية في الجلسة الأولى من هذه الدورة، أنها ترغب في الموفقة على هذه الطلبات.
    la primera sesión del período de sesiones tendrá lugar el lunes 15 de abril a las 10.00 horas. UN وستُعقد الجلسة الأولى من الدورة في الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين 15 نيسان/أبريل.
    El Consejo elige por aclamación a Egipto para llenar una vacante pendiente en la Comisión, cuyo mandato comenzará en la primera sesión del 59º período de sesiones de la Comisión en 2014 y terminará cuando concluya el 62º período de sesiones de la Comisión en 2018. UN انتخب المجلس مصر بالتزكية لملء شاغر متبقٍ في اللجنة لفترة عضوية تبدأ من الجلسة الأولى من جلسات اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين في عام 2014 وتنتهي باختتام الدورة الثانية والستين للجنة في عام 2018.
    Por aclamación, el Consejo elige a Israel para un mandato de cuatro años que comenzará cuando se celebre la primera sesión del 49º período de sesiones de la Comisión en 2015 y terminará cuando se clausure el 52º período de sesiones de la Comisión en 2019. UN انتخب المجلس إسرائيل، بالتزكية، لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ من الجلسة الأولى من الدورة التاسعة والأربعين للجنة في عام 2015 وتنتهي في ختام الدورة الثانية والخمسين للجنة في عام 2019.
    No obstante, los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado que les prestan asistencia fueron invitados a la primera sesión del 18º período de sesiones de la Junta para informar a sus miembros de la labor del Comité y del Relator Especial, responder a sus preguntas y transmitir al Comité y al Relator Especial las recomendaciones pertinentes de la Junta. UN غير أن موظفي المفوضية السامية الذين يقدمون المساعدة للجنة والمقرر الخاص دُعوا لحضور الجلسة الأولى من الدورة الثامنة عشرة للمجلس من أجل إحاطة أعضائه علماً بأعمال لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص، والرد على أسئلتهم، وإحالة أية توصية ذات صلة من توصيات المجلس إلى اللجنة والمقرر الخاص.
    1. Las credenciales de los representantes y los nombres de los suplentes y asesores se comunicarán al Director Ejecutivo, a más tardar, antes de que termine la primera sesión del período de sesiones del Consejo de Administración. UN 1- تقدم وثائق اعتماد الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى المدير التنفيذي في موعد لا يتأخر عن نهاية الجلسة الأولى من جلسات دورة مجلس الإدارة.
    1. Las credenciales de los representantes y los nombres de los suplentes y asesores se comunicarán al Director Ejecutivo, a más tardar, antes de que termine la primera sesión del período de sesiones del Consejo de Administración. UN 1- تقدم وثائق اعتماد الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى المدير التنفيذي في موعد لا يتأخر عن نهاية الجلسة الأولى من جلسات دورة مجلس الإدارة.
    Consideramos que el discurso que pronunció el Secretario General en la primera sesión del debate general expresó con exactitud un sentimiento de prudente optimismo. UN ونعتقد أن خطاب اﻷمين العام، الــذي ألقــاه في أول جلسة من جلسات المناقشة العامة، قد هيأ الجو المطلوب من التفــاؤل الحكيم.
    La Sra. Hampson debería tener en cuenta esas observaciones al presentar el documento de trabajo a la Subcomisión en relación con el tema 1 del programa durante la primera sesión del 57º período de sesiones de la Subcomisión. UN وينبغي للسيدة هامبسون أن تضع تلك التعليقات في الاعتبار عند تقديم ورقة العمل إلى اللجنة الفرعية في إطار البند 1 من جدول الأعمال في أثناء الجلسة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    b) El Protector Público (Anexo 110). El Presidente nombrará un Protector Público para la República de Sudáfrica en el plazo de 60 días a partir de la primera sesión del Senado, una vez que haya entrado en vigor la Constitución. UN )ب( مسؤول الحماية العام (S.110) - يقوم الرئيس خلال فترة ٦٠ يوما من انعقاد أول جلسة لمجلس الشيوخ بعد بدء سريان الدستور بتعيين مسؤول حماية عام لجمهورية جنوب افريقيا؛
    La Mesa del Comité, elegida cada año en la primera sesión del Comité, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. UN ويتألف مكتب اللجنة، الذي تنتخبه اللجنة في جلستها اﻷولى كل سنة، من رئيس ونائبين للرئيس.
    3. Hasta que se celebre la primera sesión del Consejo Supremo de Estado del Estado unificado, sus funciones serán desempeñadas por el Consejo Supremo de la Unión de Belarús y la Federación de Rusia. UN ٣ - يتولى المجلس اﻷعلى لاتحاد روسيا البيضاء وروسيا تصريف أعباء مجلس الدولة اﻷعلى للدولة الاتحادية إلى حين انعقاد المجلس ﻷول مرة.
    La Mesa de la Comisión es elegida en la primera sesión del período de sesiones. UN ١١ - ينتخب أعضاء مكتب اللجنة في الجلسة اﻷولى للدورة.
    Los miembros del Comité elegidos en la primera elección iniciarán su mandato en la fecha de la primera sesión del Comité. UN تبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخاب الأول في تاريخ انعقاد الجلسة الأولى للجنة.
    De acuerdo con la resolución, las elecciones de los primeros miembros del Consejo tendrían lugar el 9 de mayo de 2006 y la primera sesión del Consejo se celebraría el 19 de junio de 2006. UN ووفقا للقرار، من المقرر أن يجري انتخاب الأعضاء الجدد في المجلس في 9 أيار/مايو 2006؛ وأن تعقد الجلسة الأولى للمجلس في 19 حزيران/يونيه 2006.
    Esa institución fue establecida en el curso de la primera sesión del Oli Mazhlis, celebrada en febrero de 1995, con miras a reforzar las garantías de la observancia de los derechos y libertades constitucionales de los ciudadanos de Uzbekistán. UN وقد تمت الموافقة على استحداث هذا المنصب في شباط/فبراير 1995 خلال الدورة الأولى لبرلمان الجمهورية Oliy Majlis بغية ضمـان احترام الحقوق الدستورية وحريات مواطني أوزبكستان بصورة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more