"la profesión docente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهنة التدريس
        
    • مهنة التعليم
        
    • بمهنة التدريس
        
    • لمهنة التدريس
        
    la profesión docente está compuesta, en Israel, principalmente por mujeres. UN تقوم مهنة التدريس في إسرائيل أساسا على النساء.
    Esta medida es necesaria para evitar que maestros competentes abandonen la profesión docente. UN وهذا إجراء ضروري لصرف المعلمين الأكفاء عن ترك مهنة التدريس.
    Recientemente se han actualizado las competencias mínimas para la profesión docente. UN وتم مؤخرا تحديث القدر الأدنى من الكفاءات المتطلبة لممارسة مهنة التدريس.
    El Estado mantiene el prestigio de la profesión docente y la actividad académica y ofrece exenciones impositivas en esa esfera. UN وتنهض الدولة بسمعة مهنة التعليم والنشاط الأكاديمي وتقدم تنازلات ضريبية في هذا المجال.
    Las mujeres dominan en la profesión docente, con un 78% de los puestos. UN وتهيمن الإناث على مهنة التعليم حيث يشغلن 78 في المائة من الوظائف.
    La remuneración de los maestros no concuerda con la importancia de su misión, lo que hace que disminuya el interés en la profesión docente y se deteriore la calidad de la enseñanza. UN ولا تقابل أجور المدرسين أهميتهم ويؤدي ذلك الى تناقص الاهتمام بمهنة التدريس وتدهور نوعية التدريس.
    :: Las mujeres están insuficientemente representadas en la profesión docente y en la administración de las escuelas. UN المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مهنة التدريس والإدارة التعليمية.
    Actualmente, las mujeres están insuficientemente representadas en la profesión docente. UN ليست المرأة ممثلة بالقدر الكافي حاليا في مهنة التدريس.
    En general, se espera conseguir que la profesión docente sea más atractiva para los licenciados y mejorar la prestación de servicios en el sector educativo. UN ومن المتوقع عموماً أن يؤدي ذلك إلى جعل مهنة التدريس أكثر جاذبية للخريجين، وتحسين تقديم الخدمات في القطاع التعليمي.
    la profesión docente debe poder hacer una contribución adecuada al proceso de formulación de políticas. UN وينبغي أن يكون بمقدور مهنة التدريس أن تُسهم إسهاما مناسبا في عملية تقرير السياسات.
    la profesión docente debería incluir maestros afrodescendientes altamente cualificados; UN وينبغي أن تشمل مهنة التدريس مدرسين من أصحاب المؤهلات العالية من المنحدرين من أصل أفريقي؛
    " Mi hermano mayor ejerció la profesión docente durante un período de dos o tres años. UN " عمل شقيقي اﻷكبر في مهنة التدريس لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات.
    304. En Bulgaria la profesión docente tradicionalmente ha gozado del máximo respeto. UN ٤٠٣- تمتعت مهنة التدريس في بلغاريا على نحو تقليدي بأعلى درجات الاحترام.
    Un motivo de esta percepción de los profesores como una carga más que como un capital es el mero número de personas que integran la profesión docente y la proporción de los presupuestos de educación que se asigna a pagar los sueldos de profesores. UN ويتمثل أحد أسباب النظرة إلى المدرِّسين كعبء وليس كمغنم في مجرد حجم مهنة التدريس ونسبة ميزانيات التعليم المخصصة لأجور المدرِّسين.
    Las prestaciones prorrateadas de los permisos se otorgan a los empleados en la profesión docente que trabajan a tiempo parcial durante no menos de 14 horas a la semana. UN وتمنح الاستحقاقات النسبية لجميع الإجازات لموظفي مهنة التدريس الذين يعملون بدوام جزئي لا يقل عن أربع عشرة ساعة في أي أسبوع.
    Para tener un profesorado más diverso es preciso que haya más hombres que escojan la profesión docente. UN ينبغي لعدد أكبر من الرجال اختيار مهنة التعليم بغية الوصول إلى مجموعة أكثر تنوعا من الموظفين.
    A nivel escolar, la proporción entre mujeres y hombres en la profesión docente en general es del 75% y 25%, respectivamente. UN وعلى مستوى المدارس، كانت نسبة النساء/الرجال في مهنة التعليم ككل 75 في المائة/25 في المائة.
    Si bien la profesión docente ha sido feminizada, mediante este programa se trata de atraer a más varones a la docencia ofreciéndole diversas escalas de remuneración que tienen en cuenta la capacitación y los antecedentes. UN ورغم أن المرأة تهيمن على مهنة التعليم فإن هذا البرنامج يسعى إلى اجتذاب المزيد من الرجال إلى مهنة التعليم عن طريق عرض جدول أجور يقوم على أساس الخبرة والمؤهلات.
    Además de la baja remuneración económica o el escaso prestigio social, también existen estereotipos de género en relación, entre otras cosas, con la adecuación de la profesión docente para los hombres. UN وعلاوة على ضآلة الأجر الذي يتقاضاه المعلمون وعدم تمتعهم بمكانة اجتماعية مرموقة هناك أيضا أمور عدة منها التنميط على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بمدى ملاءمة مهنة التعليم للرجل.
    La mujer en la profesión docente UN المرأة في مهنة التعليم
    En la profesión docente la participación de la mujer en la enseñanza primaria (35% a 40%) es mayor que en las enseñanzas secundaria y media, que es del 11% y el 12%, respectivamente. UN وفي مهنة التعليم فإن مشاركة المرأة في المرحلة الابتدائية (35 - 40 في المائة) أعلى بالمقارنة بمدارس المرحلة الإعدادية والثانوية التي تبلغ 11 و12 في المائة على التوالي.
    Asimismo, en 2011 se estableció la Conferencia Panafricana sobre Formación de Docentes y Desarrollo (PACTED) con el objetivo de proporcionar un análisis amplio de las políticas relativas a la profesión docente. UN وعلاوة على ذلك، باشر المؤتمر الأفريقي المعني بتنمية قدرات المدرسين أعماله في عام 2011 بهدف تقديم تحليل شامل للسياسات المتعلقة بمهنة التدريس.
    Los Estados deben establecer un marco normativo amplio para la profesión docente, aplicable tanto a las escuelas públicas como a las privadas. UN ينبغي أن تضع الدول إطاراً معيارياً شاملاً لمهنة التدريس يكون قابلاً للتطبيق في المدارس العامة والخاصة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more