la profesión docente está compuesta, en Israel, principalmente por mujeres. | UN | تقوم مهنة التدريس في إسرائيل أساسا على النساء. |
Esta medida es necesaria para evitar que maestros competentes abandonen la profesión docente. | UN | وهذا إجراء ضروري لصرف المعلمين الأكفاء عن ترك مهنة التدريس. |
Recientemente se han actualizado las competencias mínimas para la profesión docente. | UN | وتم مؤخرا تحديث القدر الأدنى من الكفاءات المتطلبة لممارسة مهنة التدريس. |
El Estado mantiene el prestigio de la profesión docente y la actividad académica y ofrece exenciones impositivas en esa esfera. | UN | وتنهض الدولة بسمعة مهنة التعليم والنشاط الأكاديمي وتقدم تنازلات ضريبية في هذا المجال. |
Las mujeres dominan en la profesión docente, con un 78% de los puestos. | UN | وتهيمن الإناث على مهنة التعليم حيث يشغلن 78 في المائة من الوظائف. |
La remuneración de los maestros no concuerda con la importancia de su misión, lo que hace que disminuya el interés en la profesión docente y se deteriore la calidad de la enseñanza. | UN | ولا تقابل أجور المدرسين أهميتهم ويؤدي ذلك الى تناقص الاهتمام بمهنة التدريس وتدهور نوعية التدريس. |
:: Las mujeres están insuficientemente representadas en la profesión docente y en la administración de las escuelas. | UN | المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مهنة التدريس والإدارة التعليمية. |
Actualmente, las mujeres están insuficientemente representadas en la profesión docente. | UN | ليست المرأة ممثلة بالقدر الكافي حاليا في مهنة التدريس. |
En general, se espera conseguir que la profesión docente sea más atractiva para los licenciados y mejorar la prestación de servicios en el sector educativo. | UN | ومن المتوقع عموماً أن يؤدي ذلك إلى جعل مهنة التدريس أكثر جاذبية للخريجين، وتحسين تقديم الخدمات في القطاع التعليمي. |
la profesión docente debe poder hacer una contribución adecuada al proceso de formulación de políticas. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور مهنة التدريس أن تُسهم إسهاما مناسبا في عملية تقرير السياسات. |
la profesión docente debería incluir maestros afrodescendientes altamente cualificados; | UN | وينبغي أن تشمل مهنة التدريس مدرسين من أصحاب المؤهلات العالية من المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
" Mi hermano mayor ejerció la profesión docente durante un período de dos o tres años. | UN | " عمل شقيقي اﻷكبر في مهنة التدريس لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. |
304. En Bulgaria la profesión docente tradicionalmente ha gozado del máximo respeto. | UN | ٤٠٣- تمتعت مهنة التدريس في بلغاريا على نحو تقليدي بأعلى درجات الاحترام. |
Un motivo de esta percepción de los profesores como una carga más que como un capital es el mero número de personas que integran la profesión docente y la proporción de los presupuestos de educación que se asigna a pagar los sueldos de profesores. | UN | ويتمثل أحد أسباب النظرة إلى المدرِّسين كعبء وليس كمغنم في مجرد حجم مهنة التدريس ونسبة ميزانيات التعليم المخصصة لأجور المدرِّسين. |
Las prestaciones prorrateadas de los permisos se otorgan a los empleados en la profesión docente que trabajan a tiempo parcial durante no menos de 14 horas a la semana. | UN | وتمنح الاستحقاقات النسبية لجميع الإجازات لموظفي مهنة التدريس الذين يعملون بدوام جزئي لا يقل عن أربع عشرة ساعة في أي أسبوع. |
Para tener un profesorado más diverso es preciso que haya más hombres que escojan la profesión docente. | UN | ينبغي لعدد أكبر من الرجال اختيار مهنة التعليم بغية الوصول إلى مجموعة أكثر تنوعا من الموظفين. |
A nivel escolar, la proporción entre mujeres y hombres en la profesión docente en general es del 75% y 25%, respectivamente. | UN | وعلى مستوى المدارس، كانت نسبة النساء/الرجال في مهنة التعليم ككل 75 في المائة/25 في المائة. |
Si bien la profesión docente ha sido feminizada, mediante este programa se trata de atraer a más varones a la docencia ofreciéndole diversas escalas de remuneración que tienen en cuenta la capacitación y los antecedentes. | UN | ورغم أن المرأة تهيمن على مهنة التعليم فإن هذا البرنامج يسعى إلى اجتذاب المزيد من الرجال إلى مهنة التعليم عن طريق عرض جدول أجور يقوم على أساس الخبرة والمؤهلات. |
Además de la baja remuneración económica o el escaso prestigio social, también existen estereotipos de género en relación, entre otras cosas, con la adecuación de la profesión docente para los hombres. | UN | وعلاوة على ضآلة الأجر الذي يتقاضاه المعلمون وعدم تمتعهم بمكانة اجتماعية مرموقة هناك أيضا أمور عدة منها التنميط على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بمدى ملاءمة مهنة التعليم للرجل. |
La mujer en la profesión docente | UN | المرأة في مهنة التعليم |
En la profesión docente la participación de la mujer en la enseñanza primaria (35% a 40%) es mayor que en las enseñanzas secundaria y media, que es del 11% y el 12%, respectivamente. | UN | وفي مهنة التعليم فإن مشاركة المرأة في المرحلة الابتدائية (35 - 40 في المائة) أعلى بالمقارنة بمدارس المرحلة الإعدادية والثانوية التي تبلغ 11 و12 في المائة على التوالي. |
Asimismo, en 2011 se estableció la Conferencia Panafricana sobre Formación de Docentes y Desarrollo (PACTED) con el objetivo de proporcionar un análisis amplio de las políticas relativas a la profesión docente. | UN | وعلاوة على ذلك، باشر المؤتمر الأفريقي المعني بتنمية قدرات المدرسين أعماله في عام 2011 بهدف تقديم تحليل شامل للسياسات المتعلقة بمهنة التدريس. |
Los Estados deben establecer un marco normativo amplio para la profesión docente, aplicable tanto a las escuelas públicas como a las privadas. | UN | ينبغي أن تضع الدول إطاراً معيارياً شاملاً لمهنة التدريس يكون قابلاً للتطبيق في المدارس العامة والخاصة على حد سواء. |