"la promoción del desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز نزع السلاح
        
    • تشجيع نزع السلاح
        
    • وتعزيز نزع السلاح
        
    • لتعزيز نزع السلاح
        
    • النهوض بنزع السلاح
        
    • الترويج لنزع السلاح
        
    • العمل على نزع السلاح
        
    • قُدماً بنزع السلاح
        
    • لمساعي نزع السلاح
        
    • لتشجيع نزع السلاح
        
    • بتعزيز نزع السلاح
        
    • والترويج لنزع السلاح
        
    • والتشجيع على نزع السﻻح
        
    • عجلة نزع السلاح
        
    • إلى ترويج نزع السلاح
        
    La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarme regional es muy crucial. UN إن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح اﻹقليمي دور حاسم للغاية فعلا.
    la promoción del desarme y el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa son esenciales para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN ويعتبر تعزيز نزع السلاح ودعم نظام عدم انتشــار أسلحة الدمار الشامل من العناصر الضرورية لصون السلام والاستقرار الدوليين.
    El alcance mundial de las armas nucleares y su emplazamiento en distintas partes del mundo hace a las zonas libres de armas nucleares menos eficaces en la promoción del desarme nuclear y de la paz y seguridad internacionales. UN فالمدى العالمي لﻷسلحة النووية ونشرها ووضعها في مناطق مختلفة من العالم تجعل من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية غير فعالة في تعزيز نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وحقا السلم واﻷمن الدوليين.
    El Japón opina que el proceso de examen del TNP es uno de los marcos más eficaces, realistas y concretos para la promoción del desarme nuclear. UN وترى اليابان أن عملية استعراض معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية أحد اﻷطر اﻷكثر فعالية وواقعية ورسوخا من أجل تشجيع نزع السلاح النووي.
    Las Naciones Unidas han continuado jugando un papel activo en los esfuerzos en favor de la paz y la seguridad internacionales en la esfera de la solución de conflictos y la promoción del desarme. UN ما برحت الأمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جهود تحقيق السلام والأمن الدولي في مجال تسوية الصراعات وتعزيز نزع السلاح.
    Mozambique desea reafirmar la importancia del multilateralismo como un elemento esencial para el fortalecimiento y la promoción del desarme, la paz y la seguridad. UN وتود موزامبيق أن تؤكد مجددا أهمية تعددية الأطراف بوصفها عنصرا لا غنى عنه لتعزيز نزع السلاح والسلام والأمن والترويج لها.
    la promoción del desarme y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo un gran desafío para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Subrayando el papel esencial que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción del desarme, la paz y la seguridad, UN وإذ تؤكد الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح والسلم واﻷمن،
    Puede permitir algún desarrollo cualitativo de las armas nucleares y quedar a la zaga del objetivo de la promoción del desarme nuclear. UN ويمكنها أن تُجيز بعض التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، كما تقصر عن تحقيق هدف تعزيز نزع السلاح النووي.
    Debemos hacer cuanto esté a nuestro alcance para estudiar la función que podría desempeñar la Conferencia de Desarme en la promoción del desarme nuclear. UN إذ ينبغي لنا بذل قصارى جهودنا من أجل اكتشاف الدور الذي يمكن أن يؤديه مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز نزع السلاح النووي.
    Como ya lo señalé en mi intervención anterior, la promoción del desarme y de la seguridad internacional no es una prerrogativa exclusiva de los grandes y poderosos. UN وكما أوضحت في كلمتي السابقة فإن تعزيز نزع السلاح واﻷمن الدولي ليسا من الامتيازات المقصورة على الدول الكبيرة والقوية.
    Sr. Kinji KOYAMA Investigador principal, Centro para la promoción del desarme y la No Proliferación, Japón UN السيد كينجي كوياما، زميل مركز تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار، اليابان
    Dicho esto, estoy con todo convencido de que a la Conferencia de Desarme le cabe desempeñar un papel innegable en la promoción del desarme nuclear. UN بيد أنني مقتنع بأن للمؤتمر دوره الذي لا يمكن إنكاره في تعزيز نزع السلاح النووي.
    La necesidad de adoptar un enfoque global para resolver esta cuestión con miras a crear un entorno internacional favorable a la promoción del desarme y la seguridad internacional es evidente. UN إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي.
    Esto demuestra que existe un terreno común en la comunidad internacional en materia de orientación específica para la promoción del desarme nuclear. UN وهذا دليل على أن هناك بالفعل أرضية مشتركة في المجتمع الدولي فيما يخص الإرشاد المحدد في تشجيع نزع السلاح النووي.
    Recordando que la no proliferación de armas nucleares y la promoción del desarme nuclear son elementos fundamentales del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que es uno de los propósitos más importantes de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي عاملان هامان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي يمثل واحدا من أهم مقاصد اﻷمم المتحدة،
    Recordando que la no proliferación de armas nucleares y la promoción del desarme nuclear son elementos fundamentales del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que es uno de los propósitos más importantes de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي عاملان هامان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي يمثل واحدا من أهم مقاصد اﻷمم المتحدة،
    Huelga decir que la no proliferación de armas nucleares también es fundamental a fin de crear un clima favorable para la promoción del desarme nuclear. UN وغني عن القول إن عدم انتشار الأسلحة النووية عامل له أهمية حاسمة من أجل تهيئة بيئة مواتية لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Reconocemos el papel que podemos desempeñar en la promoción del desarme internacional y el régimen de no proliferación. UN ونحن ندرك الدور الذي يمكننا الاضطلاع به لتعزيز نزع السلاح ونظام عدم الانتشار في العالم.
    El sistema de las Naciones Unidas puede desempeñar un papel central en la promoción del desarme regional a través del suministro a los Estados interesados de insumos, entradas conceptuales y distribución de información. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في النهوض بنزع السلاح اﻹقليمي، عن طريق تزويد الدول المعنية بمدخلات مفاهيمية، ونشر المعلومات.
    También fue la primera reunión de las Naciones Unidas celebrada en los últimos años que se centró en el papel de los medios de comunicación en la promoción del desarme. UN وكانت أيضا أول اجتماع للأمم المتحدة في السنوات الأخيرة يركز على دور وسائل الإعلام في الترويج لنزع السلاح.
    Afirmando su función de coordinación de políticas, el Departamento ha pedido que las cuestiones de desarme se integren en el trabajo general de la Organización y ha instado a que todas las oficinas y organismos del sistema de las Naciones Unidas cooperen en la consecución de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas mediante la promoción del desarme. UN 18 - وتأكيدا منها على دورها في تنسيق السياسات، دعت إدارة شؤون نزع السلاح إلى تعميم منظور نزع السلاح في أعمال المنظمة، وحثت على التعاون بين جميع المكاتب والوكالات في منظومة الأمم المتحدة للمضي قدما في تطبيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة الأعم من خلال العمل على نزع السلاح.
    84. El creciente impulso mundial a favor de la promoción del desarme nuclear es un signo de que se puede estar generando la voluntad política necesaria para lograr objetivos compartidos de desarme nuclear, y la Conferencia de Examen es una oportunidad decisiva para convertir la retórica en acción y anunciar una nueva era de progresos en materia de desarme mundial. UN 84 - وأضاف قائلاً إن تزايد الزخم العالمي للمضي قُدماً بنزع السلاح النووي يعتَبر إشارة بأن الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق الأهداف المشتركة لنزع السلاح النووي بدأت تلوح في الأفق، وأن المؤتمر الاستعراضي يعتَبر فرصة حاسمة لتحويل العبارات البلاغية إلى عمل، وتؤذن ببداية عهد جديد من التقدُّم بشأن نزع السلاح العالمي.
    Subrayando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base esencial de la promoción del desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, UN وإذ يؤكد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر الأساس في نظام عدم الانتشار، والدعامة الأساسية لمساعي نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية،
    :: Otras medidas para la promoción del desarme UN :: تدابير أخرى لتشجيع نزع السلاح
    Apoyamos el punto de vista de que el régimen de no proliferación nuclear sólo puede fomentarse si se lo asocia con la promoción del desarme nuclear. UN وإننا نؤيد وجهة النظر التي ترى أنه لا يمكن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي إلا إذا ارتبط بتعزيز نزع السلاح النووي.
    En segundo lugar, los Estados miembros de las Naciones Unidas y de la Conferencia de Desarme se han sentido, a justo título, orgullosos de las realizaciones de la Conferencia en el pasado, en cuanto a la promoción del desarme. UN وثانياً، تفخر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح بحق بإنجازات المؤتمر السابقة في دفع عجلة نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more