"la propuesta contenida en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتراح الوارد في
        
    • على اﻻقتراح الوارد في
        
    • المقترح الوارد في
        
    • للاقتراح الوارد في
        
    • بالاقتراح الوارد في
        
    • للمقترح الوارد في
        
    • بالمقترح الوارد في
        
    • على اقتراحه الوارد في
        
    A este respecto, pregunta cómo se va a aplicar la propuesta contenida en el párrafo 10 del informe de la Comisión Consultiva. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عن كيفية تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية في الواقع العملي.
    Los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta contenida en la carta de Vuestra Excelencia. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Estos se han manifestado de acuerdo con la propuesta contenida en su carta. UN وقد وافقوا على المقترح الوارد في رسالتكم.
    Se señaló que esos principios tendrían que ser revisados en el curso del año, de conformidad con la propuesta contenida en el texto. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن هذه المبادئ تحتاج إلى استعراض لها في أثناء السنة، وفقاً للاقتراح الوارد في النص.
    Los miembros han tomado nota de la propuesta contenida en su carta. UN وأحاطوا علما بالاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Están de acuerdo con la propuesta contenida en su carta. UN دالير من كندا قائدا لقوة بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Estos se han manifestado de acuerdo con la propuesta contenida en su carta. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta contenida en su carta. UN ويوافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Su delegación también apoya la propuesta contenida en el párrafo 18. UN ويؤيد وفدها أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة ١٨.
    Los miembros del Consejo de Seguridad aceptan la propuesta contenida en la carta de Vuestra Excelencia. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم. وتفضلوا ياسيادة اﻷمين العام بقبول فائق احترامي.
    Respaldamos la propuesta contenida en el documento L.1 y aceptamos las declaraciones presidenciales complementarias. UN ونحن ندعم المقترح الوارد في الوثيقة L.1 ونوافق على البيانات الرئاسية التكميلية.
    Se opuso también a la propuesta contenida en el proyecto de decisión de facultar al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para renovar exenciones para usos críticos, pues se trataba de una facultad privativa de la Reunión de las Partes. UN كما أعرب عن معارضته للاقتراح الوارد في مشروع المقرر بمنح لجنة التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي سلطة إقرار تجديدات إعفاءات الاستخدامات الحرجة حيث أن هذه السلطة قاصرة على اجتماع الأطراف.
    En ese marco, acogemos con beneplácito la propuesta contenida en el documento final de la cumbre de fortalecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Por esta razón mi delegación tiene el agrado de informarles que apoyamos la propuesta contenida en el documento CD/1863. UN ولهذا، يسعد وفد بلدي أن يبلغكم بدعمنا للمقترح الوارد في الوثيقة CD/1863.
    En cuanto a la propuesta contenida en la declaración de la India acerca de sus ensayos nucleares, esperamos que aún pueda encontrarse terreno común para entablar negociaciones sobre un tratado de cesación. UN وفيما يتعلق بالمقترح الوارد في بيان الهند والمتصل بإجرائها اختبارات نووية، نأمل أن يظل من الممكن إيجاد أرضية مشتركة للشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Carta de fecha 15 de junio (S/24098) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se informa que los miembros del Consejo aceptan la propuesta contenida en su carta de fecha 9 de junio de 1992. UN رسالة مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه (S/24098) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على اقتراحه الوارد في رسالته المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more