Hay un hombre en la cantina y otro en la puerta de la misión, apuntándonos. | Open Subtitles | يوجد رجل قرب الحانة ويوجد رجل آخر قرب باب الكنيسة ونحن تحت ناظريه |
Necesitamos que nos cuente todo lo que oyó desde que el fallecido golpeó la puerta de la cabina, hasta que murió. | Open Subtitles | نحن بحاجتك لتقول لنا كل ما سمعته من الوقت الذي قام المتوفي فيه بركل باب المقصورة وحتى مات |
Sí, dijo que dejaría la puerta de la cocina abierta para poder entrar. | Open Subtitles | نعم عرض ان يترك لنا باب المطبخ مفتوح حتي نستطيع الاقتحام |
Un rato antes, Ron le dio plata a John para ir a lo de los árabes, comprar droga y para dejar la puerta de la cocina abierta. | Open Subtitles | في وقت مبكر بعد ظهر ذلك اليوم رون اعطي جون مال للذهاب الي الرجل العربي لشراء بعض المخدارت و ترك باب المطبخ مفتوح |
i) Provisión de una protección para todo el perímetro de los locales, incluido el refuerzo de la vallas, las barreras de control de tráfico y control de acceso en la puerta de la Plaza de las Naciones y la puerta del Ferrocarril, y modificación del acceso por carretera a las puertas respectivas (5.424.600 dólares); | UN | `1 ' توفير الحماية الكاملة لمحيط المجمع، بما يشمل تعزيز الأسوار وحواجز مراقبة الحركة ومراقبة الدخول عند بوابتي Place des Nations و Chemin de Fer وتعديل الطرق المؤدية إلى البوابات (600 424 5 دولار)؛ |
Lo tuvieron en una celda solitaria a la que un soldado venía intermitentemente durante el día, y abría y cerraba con estruendo la puerta de la celda, exponiéndolo a temperaturas sumamente frías. | UN | وحبسوه في زنزانة بمفرده كان جندي يقوم من حين لآخر خلال النهار بفتح بابها وغلقه، فتلفعه موجة من البرد الشديد. |
Entramos por la puerta de la cocina, estaba abierta, como había dicho John. | Open Subtitles | دخلنا من خلال باب المطبخ لقد كان مفتوح كما قال جون |
la puerta de la bóveda se resetea automáticamente a la hora al punto de que el sensor debe activarse al revés. | Open Subtitles | باب القبو يغلق تلقائيا بعد ساعة ، وعند هذه النقطة لا بد من تفعيل الاستشعار في الاتجاه المعاكس |
Si estuviera en la escena, sabría que la puerta de la habitación fue forzada. | Open Subtitles | إذا كنت في موقع الحادث كنت ستعرف أن باب الغرفة قد كُسر |
Te sirve un trago delicioso, te deja en la puerta de la embajada. | Open Subtitles | يصنع كوكتيل ردئي , مع خدمة التوصيل المباشرة إلى باب السفارة |
Al cabo de un rato, se dirigió al piso de abajo y la testigo oyó un ruido como si cerraran la puerta de la calle. | UN | بطلب شراب. وبعد وقت قليل، ذهب نحو الطابق السفلي وسمعت صوتا كما لو كان يجري إغلاق باب المدخل. |
Esperamos que la puerta de la OTAN permanezca abierta para que otros países se incorporen cuando estén listos. | UN | ونتوقع أن يظل باب حلف شمال اﻷطلسي مفتوحا للبلدان اﻷخرى لتنضم عندما تصبح مستعدة. |
Al cabo de un rato, se dirigió al piso de abajo y la testigo oyó un ruido como si cerraran la puerta de la calle. | UN | وبعد وقت قليل، ذهب نحو الطابق السفلي وسمعت صوتا كما لو كان يجري إغلاق باب المدخل. |
Antes de que pudiera salir de la cama oyó que alguien abría a patadas la puerta de la sala e inmediatamente después sonaron unos disparos. | UN | وقبل أن يتمكن من مغادرة فراشه سمع فتح باب غرفة المعيشة ركلا وبعده مباشرة صوت طلقات نارية. |
La satisfacción de mi país a raíz de su admisión se corresponde con el largo período de espera que consintió tras llamar a la puerta de la Conferencia en 1982. | UN | إن ارتياح بلدي عقب قبوله في عضوية المؤتمر يتمشى مع الانتظار الطويل جدا الذي مرَّ به منذ قرع باب المؤتمر في عام 1982. |
Luego derribaron la puerta de la casa y rompieron algunas ventanas. | UN | عندها كسروا باب المنزل وحطموا بعض النوافذ. |
la puerta de la oficina del Oficial de Finanzas, que comunica con el resto de la Embajada también fue forzada. | UN | كما فُتح عنوة باب المكتب المؤدي إلى بقية غرف السفارة وإن كان لا يبدو أن مقتحمو السفارة فتشوا غرفا أخرى. |
Se recomienda dotar al cierre de la puerta de la estufa de un cierre magnético o sustituirla por una tapadera aislante no hermética. | UN | ويوصى أن يكون باب فرن التجفيف مجهّزاً بسقّاطة مغناطيسية أو أن يستبدل بغطاء معزول غير محكم الإغلاق. |
La multitud tiró abajo la puerta de la casa y, según testigos presenciales, continuaron persiguiendo a los policías. | UN | حطم الحشد باب المنزل وواصل مطاردة رجال الشرطة، حسبما أفاد شهود عيان. |
c) Proteger totalmente el perímetro reforzando las rejas, las barreras de control de tráfico y el control del acceso en la puerta de la Place des Nations y en la puerta de Chemin de Fer; modificar las vías de acceso a las puertas e instalar un nuevo sistema general de vigilancia con videocámaras; | UN | (ج) توفير حماية كاملة للحدود الخارجية، بما في ذلك تقوية الأسوار وحواجز تنظيم المرور ومرافق تنظيم الدخول عند بوابتي Place des Nations و Chemin de Fer؛ وتعديل الطرق المؤدية إلى البوابات؛ وتركيب نظام عمومي جديد للمراقبة بالفيديو؛ |
Ahora que lo pienso, ese hombre, estaba cerca de la puerta de la señorita, pudo haber salido de casa de ésta. | Open Subtitles | والآن بعد أن فكرت فى ذلك لم يكن بعيداً عن بابها وربما يكون قد غادر لتوه |