"la puntualidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • حسن التوقيت
        
    • دقة توقيتها
        
    • في حينها
        
    • حسن توقيت
        
    • دقة توقيت
        
    • دقة المواعيد
        
    • التقيد بالمواعيد
        
    • اﻻلتزام بالمواعيد
        
    • والتقيد بالمواعيد
        
    • في مواعيدها
        
    • وحسن توقيتها
        
    • الالتزام بمواعيد
        
    • وتوقيتها
        
    • بالمواعيد المحددة
        
    • دقة مواعيد
        
    Si bien se trata de una señal positiva, la situación resulta reveladora una vez que se entra a considerar el factor de la puntualidad. UN وفي الوقت الذي يشكل فيه ذلك إشارة إيجابية، فإنه لا يخلو من دلالة إذا ما نظرنا إلى عامل حسن التوقيت.
    a) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (أ) درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    Varias de las medidas que había estudiado anteriormente se vincularán a la puntualidad de los pagos de las cuotas. UN وسيكون عدد من التدابير التي سبق أن نظرت فيها اللجنة مرهونا بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها.
    Ésta seguirá vigilando la puntualidad de los informes e informará sobre cualquier problema a este respecto. UN وسيواصل المكتب رصد أي مشاكل تؤثر على حسن توقيت إصدار التقارير واﻹبلاغ عن هذه المشاكل.
    Satisfacción de los clientes con la puntualidad de la presentación de informes de la UNOPS UN رضا العملاء عن دقة توقيت المكتب في الإبلاغ
    Podemos ver así que la puntualidad y la brevedad de las intervenciones rinden beneficios. UN وهكذا يمكننا أن نرى أن دقة المواعيد وإيجاز البيانات قد أثمرا حقا.
    Ese enfoque ha planteado varios problemas operacionales que afectan tanto a la calidad como a la puntualidad. UN وقد طرح هذا النهج العديد من المشاكل التشغيلية التي تؤثر في النوعية وفي التقيد بالمواعيد على حد سواء.
    • Mejora de la puntualidad con que se presentan los informes mediante la reducción del número de solicitudes de información especial enviadas a los administradores UN ● تعزيز حسن التوقيت في اﻹبلاغ، بما يقلل عدد طلبات تقديم تقارير مخصصة للمديرين.
    Dado que nos encontramos casi a fines de 2008, la información sobre 2007 enviada a la FAO no satisface el requisito de la puntualidad. UN وبما أننا أوشكنا على نهاية عام 2008، فإن الاستجابة إلى الفاو لعام 2007 فشلت في اختبار حسن التوقيت.
    :: Gestión de la oportunidad y la puntualidad: fechas de publicación adelantadas, publicación preliminar y publicación final UN :: إدارة حسن التوقيت والتقيد بالمواعيد: تقديم تواريخ الإصدار، واعتماد إصدارات أولية وإصدارات نهائية
    b) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (ب) درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    c) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (ج) درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    Además, en una situación ideal los aumentos de productividad deberían servir para mejorar los servicios, en particular en cuanto a la puntualidad en el procesamiento de los documentos. UN وبالاضافة إلى ذلك فإنه ينبغي، من الناحية المثالية، أن توجه الزيادة في الانتاجية إلى تحسين الخدمات، ولا سيما من حيث تجهيز الوثائق في حينها.
    Por otra parte, el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias es plenamente responsable de la puntualidad en la publicación de las actas resumidas. UN ومن ناحية أخرى، فإن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة بالكامل عن إصدار المحاضر الموجزة في حينها.
    iv) Eficacia en función del costo: la puntualidad y calidad de los servicios de la UNOPS contribuyen a este resultado. UN ' ٤ ' فعالية التكاليف: يسهم حسن توقيت خدمات المكتب وجودتها في فعالية تكاليفها.
    La nueva práctica se inició para facilitar la puntualidad y la seguridad de los pagos hechos a los proveedores de diversos países. UN وقد اتبع الأسلوب الجديد لضمان حسن توقيت المدفوعات التي ترسل إلى البائعين في مختلف البلدان وسلامة تلك المدفوعات.
    Grado de satisfacción de las oficinas del PNUD en los países con la puntualidad del apoyo operacional UN رضا المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن دقة توقيت تقديم الدعم التشغيلي
    Como ya señalé durante una de nuestras sesiones de organización, la puntualidad no es un objetivo en sí mismo, sino un medio de demostrar respeto hacia los demás. UN وكما ذكرت أثناء إحدى جلساتنا التنظيمية، ليست دقة المواعيد هدفا في حد ذاتها بل بالأحرى وسيلة لإظهار الاحترام بعضنا لبعض.
    Recuerdo a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización eficaz y ordenada de la labor de la Asamblea y para que las Naciones Unidas puedan hacer ahorros. UN وأذكر الوفود بأن التقيد بالمواعيد أمر بالغ اﻷهمية لضمان التنظيم الفعال والمنظم لعمل الجمعية العامة ولتحقيق وفورات لﻷمم المتحدة.
    Hago un llamamiento urgente a la Asamblea para que muestre mayor respeto por la puntualidad. UN وإنني أتوجه بنـداء عاجل الى الجمعية من أجل إبداء قدر أكبر من الاحترام والتقيد بالمواعيد.
    Finalmente, subraya la importancia de la puntualidad y anuncia su intención de declarar abiertas todas las sesiones a la hora prevista. UN وأنهى كلامه بتأكيد ضرورة التقيد بالمواعيد، وأعلن اعتزامه بدء كل الاجتماعات في مواعيدها المقررة.
    A raíz de la necesidad de aumentar la armonización y la puntualidad de las estadísticas sobre el empleo del tiempo se ha creado el grupo de tareas de encuestas sobre el empleo del tiempo. UN وقد أدت الحاجة لتحسين تنسيق إحصاءات استخدام الوقت وحسن توقيتها إلى إنشاء فريق العمل المعني باستقصاءات استخدام الوقت.
    Desearía recordarles también que la puntualidad para comenzar las sesiones es muy importante y que, como de costumbre, no podrán celebrarse sesiones con servicios completos en las últimas horas de la tarde o durante los fines de semana. UN وأود أن أذكرّكم أيضاً بأن الالتزام بمواعيد بدء الاجتماعات مهم جداً، وبأن الاجتماعات الكاملة الخدمات لا يمكن كالمعتاد عقدها في المساء أو أثناء عطلة اﻷسبوع.
    Sin embargo, era preciso mejorar la calidad y la puntualidad de la información financiera intercambiada con la sede de la CEPA. UN غير أنه من اللازم تحسين نوعية المعلومات المالية التي يتم تبادلها مع مقر اللجنة وتوقيتها.
    En el párrafo 14, la Mesa recomienda a la Asamblea General que se recuerde a las delegaciones la suma importancia que tiene la puntualidad. UN وفي الفقرة ١٤، يوصي المكتب بأنه ينبغي تذكير الوفود باﻷهمية القصوى للتقيد بالمواعيد المحددة.
    La secretaría ponía todo su empeño en mejorar la puntualidad y la calidad de la documentación, aunque se podía mejorar aún más la calidad analítica. UN وتعمل الأمانة بانتظام لتحسين دقة مواعيد إصدار الوثائق ونوعيتها، مع أنه لا يزال ممكنا تحسين النوعية التحليلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more